翻译
彼此声名相闻却初次相逢,拄着藜杖漫步,洒脱自在地相伴而行。
平生所爱唯有诗歌与饮酒,天下江山何处不能容纳你我?
芳草自然生长在南北小路上,孤云难以羁留漂泊的行踪。
将来在荒凉边城长久回望时,只有风传送来的石头城楼上的钟声相伴。
以上为【答孙休兼简清凉和上人二首】的翻译。
注释
1 声迹相闻:彼此听闻名声与行踪,指早有耳闻而未见面。
2 忽此逢:忽然在此相遇,表达惊喜之情。
3 杖藜:拄着藜茎做的拐杖,形容隐士或闲散之人出行之态。
4 萧散:洒脱自在,无拘无束的样子。
5 相从:随行相伴。
6 平生诗酒真吾事:一生以吟诗饮酒为真正志趣,体现文人本色。
7 何处江山不尔容:天下山河广阔,哪里不能容身?化用《楚辞·渔父》“圣人不凝滞于物,而能与世推移”之意。
8 南北路:指四通八达的道路,象征人生旅途。
9 孤云难系往来踪:孤云飘荡,难以拴住它的去向,比喻行踪不定、自由难羁。
10 石城:指金陵(今南京),清凉上人所在寺院可能位于此地,亦呼应“清凉”之名。
以上为【答孙休兼简清凉和上人二首】的注释。
评析
此诗为贺铸答孙休并兼寄清凉上人之作,抒写了诗人与友人偶然相逢的欣喜、对自由生活的向往以及对人生漂泊无定的感慨。全诗语言简淡而意境深远,融情于景,表现出宋人特有的理性沉思与士大夫情怀。诗人以“声迹相闻”起笔,点出久慕其名、今得相见之缘;继而通过“杖藜萧散”展现二人超然物外的姿态。中间两联对仗工稳,寓哲理于自然景象之中,“芳草自生”“孤云难系”既是写景,亦暗喻人生际遇之不可强求。尾联遥想未来回首往事,唯余钟声入耳,更添苍茫之感。整体风格清峻悠远,体现了贺铸晚年诗风趋于平淡深沉的一面。
以上为【答孙休兼简清凉和上人二首】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情感层层递进。首联写初逢之喜,以“声迹相闻”铺垫,“忽此逢”转折,带出意外之乐;“杖藜萧散”一句刻画出两位高士从容闲适的形象,奠定全诗淡远基调。颔联直抒胸臆,将“诗酒”视为人生真谛,又以反问句“何处江山不尔容”展现豁达胸怀,既有自我肯定,也含对友人的慰勉。颈联转为写景抒怀,对仗精工,“芳草自生”暗示时光流转、人事更迭中自然恒常,“孤云难系”则深化了人生漂泊的主题,寓意深刻。尾联宕开一笔,设想他日回首今日情景,唯余风送钟声,以声音收束画面,余韵悠长,极具感染力。全诗融合儒道思想,既有士大夫的担当意识,又有隐逸之思,是宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【答孙休兼简清凉和上人二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语近情遥,有唐贤遗响”。
2 清·纪昀评贺铸诗:“大抵以气格为主,不专尚华采,此篇尤见沉著。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱仲联《宋诗三百首》选录此诗,谓:“结句风送钟声,悠然不尽,使通篇境界益高。”
4 《历代诗话》卷五十载:“‘孤云难系往来踪’,语涉禅机,似受清凉上人影响。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗融酬答、寄怀、说理于一体,语言洗练,意境空灵,体现出贺铸晚年诗风由秾丽转向清淡的特点。”
以上为【答孙休兼简清凉和上人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议