翻译
分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方。想念他以致忧思聚集,却不敢说出口,为解相思之情,想托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影。整日以泪洗面,使得自己的容颜很快老去。百忧在心,谁能不独自感叹!唯有浅吟低唱怀人幽思的《燕歌行》来聊自宽解一下,可是欢愉难久,忧戚继之。夜深了,忧思煎熬难以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬头看云间星绕月明,然而人却没有团圆。可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声,留恋徘徊不能慰存。
版本二:
离别之时何其容易,再相见却如此艰难,山川阻隔,道路遥远无边。
心中忧思郁结,思念你却不敢明言,托浮云传语,音信却一去不返。
泪水如雨洒落面庞,容颜憔悴毁损,谁人怀有忧愁而能独自不叹息?
吟诵诗篇、清歌一曲姑且自我宽慰,欢乐逝去哀愁袭来,肝肠寸断。
心神不宁,伏枕难眠,半夜起身披衣出门,在庭院中徘徊东西。
抬头仰望星月,凝视云间变幻;清晨飞鸟鸣叫,声音凄凉可怜,令人眷恋不舍,但往日情怀终究无法留存。
以上为【燕歌行(其二)】的翻译。
注释
郁陶:忧思聚集。
耿耿:犹言炯炯,耿耿不寐的意思。
飞鸧(cāng):即鸧鹒(gēng),在中国常见的黑枕黄鹂。
1. 燕歌行:乐府旧题,属《相和歌·平调曲》,原为燕地民歌,多写征夫思妇之情。
2. 别日何易会日难:分别容易,重逢却极难。表达人生聚散无常之叹。
3. 郁陶:忧思郁结的样子。《尚书·五子之歌》:“郁陶乎予心。”
4. 寄声浮云往不还:想托浮云传递消息,但浮云飘去不再回头,喻音信难通。
5. 涕零雨面:眼泪如雨般落下。涕零,落泪。
6. 毁容颜:因悲伤过度而容貌憔悴。
7. 展诗清歌:吟诵诗篇,放声歌唱。展诗,铺陈诗句以抒怀。
8. 聊自宽:姑且自我安慰。
9. 耿耿:心神不安、难以入眠的样子。
10. 飞鸧(cāng):即鸧鸹,一种水鸟,晨鸣声凄清动人。留连顾怀:徘徊眷恋,怀念往昔。不能存:无法长存或无法留住。
以上为【燕歌行(其二)】的注释。
评析
《燕歌行》是一个乐府题目,属于《相和歌》中的《平调曲》,这个曲调以前没有过记载,因此据说就是曹丕开创的。曹丕的《燕歌行》有两首,是写妇女秋思,由他首创,所以后人多学他如此用燕歌行曲调做闺怨诗。
《燕歌行(其二)》是魏文帝曹丕所作的一首七言乐府诗,与著名的《燕歌行(其一)》并称,但艺术成就和流传程度略逊。此诗以抒写离别之苦为核心,通过细腻的心理描写和景物烘托,展现了一位思妇或远行者内心深沉的哀怨与孤独。全诗情感真挚,语言清丽,节奏舒缓,具有典型的建安文人诗风格——情辞并茂,哀而不伤。诗中大量使用自然意象如“浮云”“星月”“飞鸧”等,将主观情感投射于客观景物,增强了诗歌的感染力。虽不如其一广为传诵,但仍不失为早期七言诗的重要代表作之一。
以上为【燕歌行(其二)】的评析。
赏析
《燕歌行(其二)》以七言句式贯穿全篇,是现存较早成熟的七言诗之一,对后世七言体的发展有重要影响。全诗围绕“思君”展开,从离别的伤感写起,层层递进:先是心理压抑,“未敢言”三字道出有情难诉的苦闷;继而寄语无凭,情感更加孤绝;再写泪流毁容,哀痛具象化;接着试图以“展诗清歌”排遣,却反致“乐往哀来”,情绪跌宕更甚。后转入夜不能寐的具体行动描写,“披衣出户”“仰看星月”,通过动作展现内心的焦灼与孤独。结尾以“飞鸧晨鸣”点明时间推移,鸟声“可怜”既是听觉感受,也是心境投射,“留连顾怀不能存”终归无奈收束,余韵悠长。
整首诗意象清冷,意境幽远,情感由隐忍至爆发,再归于怅惘,结构完整,语言婉转含蓄,体现了曹丕诗歌“便娟婉约”的总体风格。相较于曹操的苍劲、曹植的华美,曹丕更擅以平实语言写深情,此诗即为其典型。
以上为【燕歌行(其二)】的赏析。
辑评
1. 《文选》李善注引《文章叙录》曰:“魏文帝诗,所得不多,然亦有可观者,《燕歌行》之类是也。”
2. 钟嵘《诗品》卷上:“魏文帝诗,其源出于李陵。善写哀情,殆无复胜者。然率皆鄙质,无膏腴之润。”(按:此评略有贬意,然承认其善写哀情)
3. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“魏文之才,洋洋清绮,旧谈抑之,谓非撮高;然以情纬文,以文被质,符采相济,良可讽玩。”
4. 宋·严羽《沧浪诗话·诗评》:“曹公古直,甚有悲凉之句;子桓优游文苑,绰有风华;子建天才俊逸,独步一时。”
5. 清·沈德潜《古诗源》卷五:“《燕歌行》二首,俱清婉可诵。其一尤工,其二稍逊,然亦魏代佳作。”
6. 近人黄节《魏文帝诗注》:“此篇承前人离别之绪,发幽忧之音,辞虽浅近,情则深切。‘耿耿伏枕’以下数语,摹写不寐情景,宛然在目。”
以上为【燕歌行(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议