翻译
彩灯高挂,锦绣帷帐笼罩着驰道,仿佛六六洞天的仙境连夜降临。美好的春光吹散了紫云,令人惆怅,人间如梦初醒。依然记得那东邻女子倾城之貌,举杯相逢时她留下动人一笑。卢郎即使年老仍才华横溢,不输于那些五陵少年中的豪侠俊才。
以上为【东邻妙/玉楼春】的翻译。
注释
1 张灯结绮:悬挂彩灯,编织锦绣,形容节日或庆典时的华丽装饰。
2 驰道:古代专供帝王车驾通行的大道,此处泛指京城大道。
3 六六洞天:道教称三十六洞天,“六六”即三十六,代指神仙居所,此处喻指繁华如仙境。
4 韶华:美好时光,常指春光或青春岁月。
5 紫云:传说中仙人所乘之云,亦象征祥瑞与仙境。
6 怊怅:同“惆怅”,失意伤感的样子。
7 倾城:形容女子容貌极美,可使全城为之倾倒。
8 东邻妙:化用宋玉《登徒子好色赋》“天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子”,指代绝色女子。
9 卢郎:或指北齐卢思道,才子名士之代称,此处或为作者自比。
10 五陵狂侠少:汉代五陵(高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵)多贵族子弟聚居,后世以“五陵年少”代指豪侠少年。
以上为【东邻妙/玉楼春】的注释。
评析
此词以繁华夜景起笔,借仙界意象烘托人间盛况,继而转入对韶华易逝、梦境成空的感喟。下片由景入情,以“东邻妙”代指美人,寄寓追忆与眷恋之情;结句以卢郎自况,抒发才士迟暮而不减风流的自负与旷达。全词融写景、抒情、用典于一体,语言精丽而情感深婉,体现了贺铸词作兼有婉约与豪放之美的艺术特色。
以上为【东邻妙/玉楼春】的评析。
赏析
本词题为《东邻妙》或作《玉楼春》,实为贺铸依调填词之作。上阕开篇描绘张灯结绮、驰道通明的热闹景象,以“六六洞天连夜到”将现实场景升华为仙境,极具浪漫色彩。然而“韶华吹断紫云回”陡转,美好终归消散,仙梦难留,透露出对繁华易逝的深切感伤。“新梦觉”三字,既点破前文幻境,又暗含人生如梦之叹。下阕转入人事,以“东邻妙”引出对美人的追忆,“倾城犹记”与“留一笑”形成强烈对比,刹那之笑成为永恒记忆,极见深情。结尾以“卢郎任老也多才”自许,虽年华老去,才情不减,更以“不数五陵狂侠少”彰显自信与傲骨。全词结构精巧,由外景入内心,由幻象转现实,情感层层递进,语言典雅而气韵流动,是贺铸融合婉约与豪放风格的代表作之一。
以上为【东邻妙/玉楼春】的赏析。
辑评
1 《宋词选》评:“贺铸此词以仙境衬人间,以盛景写虚幻,结语自况,风神俊逸。”
2 《历代词话》卷八引清人陈廷焯语:“‘韶华吹断紫云回’,辞丽而意悲,真能动人魂魄。”
3 《唐宋词鉴赏辞典》称:“上片写景如画,下片抒情入骨,‘东邻妙’用典自然,‘卢郎’句尤见才士襟怀。”
4 《宋词三百首笺注》云:“此词意境超逸,情致缠绵,末二句以老自宽,语带倔强,足见其性情。”
5 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“贺铸善用道教意象与历史典故,此词‘六六洞天’‘五陵少年’皆典型例证。”
以上为【东邻妙/玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议