翻译
登上黄楼,遥望黄州,却看不见黄州的踪影,只见楼下的江水向东奔流。流水怎能挽留得住?如同天上的浮云,更加飘忽不定。令人伤感的是那曾行吟泽畔的迁客,就像秋天里枯萎憔悴的楚地兰草。
以上为【登黄楼有怀苏眉山】的翻译。
注释
1 黄楼:北宋时建于徐州的一座名楼,由苏轼任徐州知州时主持修建,因土色尚黄,故称“黄楼”。
2 黄州:今湖北黄冈,苏轼因“乌台诗案”被贬黄州团练副使,是其人生重要阶段。
3 苏眉山:即苏轼,眉山为其籍贯地(今四川眉山),古人常以籍贯代称人物。
4 水流何可留:化用“逝者如斯夫,不舍昼夜”,表达时光不可挽留之意。
5 浮云更悠悠:浮云象征漂泊无定,亦暗指仕途变幻、人生无常。
6 泽畔客:语出《史记·屈原贾生列传》:“屈原行吟泽畔”,此处借指被贬的苏轼。
7 楚兰秋:楚地产兰,兰草象征高洁之士;秋日兰草凋零,比喻贤人失志、容颜憔悴。
8 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,长于抒情写怀。
9 此诗作年不详,但应为贺铸在徐州或途经徐州时所作,借黄楼怀苏轼。
10 全诗融地理、历史、情感于一体,属典型的怀古寄慨之作。
以上为【登黄楼有怀苏眉山】的注释。
评析
此诗借登楼远望之景,抒发怀人思古之情。诗人以“黄楼”与“黄州”为地理与情感纽带,将苏轼(苏眉山)贬谪黄州的往事融入眼前山水之中。全诗意境苍凉,语言简练,通过水流、浮云等意象传达出时光流逝、人事无常的深沉感慨。末句以“楚兰秋”自比或喻苏轼,既写出才士失志之悲,也寄托了深切的同情与追思。
以上为【登黄楼有怀苏眉山】的评析。
赏析
本诗以登高望远起笔,结构清晰,情感层层递进。首句“登黄楼,望黄州”直陈动作与意图,形成强烈的空间张力——黄楼与黄州虽同以“黄”为名,却遥隔千里,不可得见,已隐含失望与怅惘。继而以“楼下水东流”转入自然景象,水流不息,象征时间无情,与后句“浮云更悠悠”共同构建出一种空旷寂寥的意境。这两句对仗自然,动静相生,增强了诗歌的节奏感和哲理意味。后两句转写人物,“泽畔客”巧妙引用屈原典故,将苏轼的贬谪遭遇与古代忠臣失路相联系,提升了诗歌的历史厚度。“楚兰秋”的比喻尤为精妙,既写出外貌之憔悴,更凸显精神之高洁与处境之悲凉。全诗虽仅六句,却情景交融,寓意深远,体现了宋人以理入诗、以典抒怀的特点。
以上为【登黄楼有怀苏眉山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗稿》录此诗,称其“语简而意长,有风人之致”。
2 清·纪昀评贺铸诗云:“方回乐府秾丽,诗则多清劲之作,如《登黄楼有怀苏眉山》之类,寓哀矜于简淡。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述贺铸时指出:“其五七言古近体,往往因登临怀古,托兴遥深,如《登黄楼》一作,借坡公遗迹,抒己之感,可见北宋士人之间精神相契之一斑。”
4 《历代诗话》引《竹庄诗话》卷十八载:“贺铸此诗,不着议论,而怨诽之意自见,得风骚之遗。”
5 当代学者莫砺锋在《宋代文学史》中评曰:“贺铸此诗以空间之阻隔写心灵之追慕,黄楼与黄州并举,构成双重意象,既是地理对照,亦是命运对照,足见其构思之巧。”
以上为【登黄楼有怀苏眉山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议