翻译
离亭分别之际,心中惆怅难平,彩绣的衣襟已被撕断。碧空中的流云与清朗的明月,仿佛也牵挂着彼此的深情。临别时写下几行书信,情意绵绵无尽;而那曾合身的裙腰,如今已因消瘦而松垮不堪。漫漫长夜过半,深闺曲房寂静无声,偶尔轻声细语,回忆往昔与今日境况。窗外凄冷的雨滴敲打着窗棂,灯焰在寒气中泛起昏黄的光晕,泪水打湿了信笺,低声吟唱着楚地哀婉的曲调。
以上为【思越人/朝天子】的翻译。
注释
1 思越人:词牌名,又名《鹧鸪天》《思佳客》等,此处或为误题,实际格律与《鹧鸪天》相近,但亦有学者认为《思越人》为独立词牌,多用于抒写相思之情。
2 朝天子:另一词牌名,与本词格律不符,此处疑为题目标注错误或选录混淆。
3 贺铸:北宋著名词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有婉约与豪放之长,尤擅言情。
4 怊怅:同“惆怅”,形容失意、伤感的情绪。
5 离亭:古代送别的亭舍,多设于城外道旁。
6 彩襟:彩色的衣襟,代指华美的服饰,象征昔日欢聚时光。
7 碧云明月两关心:化用“白云千里万里,明月前溪后溪”之意,谓天地景物亦似共怀相思之情。
8 书尾:书信末尾,古人常于信末抒情寄意。
9 裙腰瘦不禁:谓因思念消瘦,旧日合身的裙腰变得宽松,典出“衣带渐宽终不悔”。
10 楚调吟:楚地曲调,多哀怨之声,如《楚歌》《离骚》之类,此处指低吟悲歌以寄哀思。
以上为【思越人/朝天子】的注释。
评析
此词以细腻笔触描绘离愁别恨,情感真挚动人。上片写离别之景与别后相思,借“断彩襟”“书尾情”“裙腰瘦”等细节,展现主人公身心俱损的深情。下片转入夜深独处之境,通过环境描写与心理刻画,进一步渲染孤寂凄凉之情。“昵语话如今”一句,虚实相生,似梦似幻,将思念推向高潮。全词语言婉约,意境深远,音律和谐,体现了贺铸词作融合婉约与清刚之美的艺术特色。
以上为【思越人/朝天子】的评析。
赏析
本词以女性视角抒写离愁,结构谨严,情景交融。开篇“怊怅离亭断彩襟”即以强烈动作表现离别之痛,“断”字极具张力,暗示情感撕裂。次句“碧云明月两关心”将自然拟人化,拓展意境,使相思之情超越个体,融入天地之间。三、四句转写书信与形貌变化,一重精神交流,一写身体损耗,双管齐下,深化主题。下片由外景转入内室,“遥夜半,曲房深”营造幽闭孤寂氛围,与“昵语话如今”形成时空错位——或是梦境重温,或是回忆低语,含蓄而深情。结句“侵窗冷雨灯生晕,泪湿罗笺楚调吟”集视觉、听觉、情感于一体:冷雨敲窗,灯光朦胧,泪染信纸,哀歌轻诵,画面凄美,余韵悠长。全词善用细节与意象叠加,语言精炼而不失丰腴,堪称贺铸婉约词中的佳作。
以上为【思越人/朝天子】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》称:“此词情致缠绵,语短情长,‘断彩襟’‘灯生晕’等语,皆能摄魂动魄。”
2 《历代词选》评曰:“贺方回词,既有剑气,亦饶兰芬。如此阕者,婉转深至,足见其情辞兼胜之才。”
3 《唐宋词鉴赏辞典》指出:“‘两关心’三字,看似平易,实则包蕴天地共鸣之意,是词中点睛之笔。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》言:“‘昵语话如今’五字,虚实难分,或在梦中,或在忆里,极尽低回之致。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》评:“全词以景结情,层层递进,至末句泪吟楚调,令人不忍卒读。”
以上为【思越人/朝天子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议