翻译
独自立于江东,那人风姿婉约美好。画稿上的花容仿佛真实再现,纵隔千里也依稀可见其容颜。闲来轻抚彩笔,蘸满玉砚中的墨汁,在歌扇上写下缠绵悱恻的春思。
喜爱我竹窗下新作的诗句,便用小幅砑光的绫笺悄悄寄给西飞的燕子。宁愿只问对方的名字而暂不相见,只因十年多病,早已少了当年浓烈的情怀与风情。
以上为【凤栖梧/蝶恋花】的翻译。
注释
1 凤栖梧:词牌名,又名《蝶恋花》,双调六十字,前后段各五句四仄韵。
2 贺铸:北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长。
3 婉娈:形容女子柔美可爱。
4 粉本花真:粉本指仕女画像的底稿,此处喻指所思女子如画中人般美丽逼真。
5 千里依稀见:虽相隔遥远,但通过画像或记忆仍能隐约见到她的容貌。
6 彩毫:彩色的笔,此处泛指书写用笔。
7 玉砚:华美的砚台,象征文房雅事。
8 春思:春天的情思,常指男女之间的爱慕之情。
9 小砑绫笺:经过砑光处理的小幅绫制信纸,精致考究,用于传递私密书信。
10 乍可问名赊识面:宁可只知其名而不求见面。“乍可”意为宁可,“赊识面”指延迟相见。
以上为【凤栖梧/蝶恋花】的注释。
评析
这首《凤栖梧》(即《蝶恋花》)是北宋词人贺铸所作,以婉约细腻之笔抒写相思之情与身世之感。词中既有对远方佳人的思念,又有对自己久病体衰、情思渐淡的感慨,情感层次丰富。上片借“粉本花真”“彩毫玉砚”等意象描绘女子形象与书写情境,下片转入寄诗传情与自我宽解,体现了一种克制而深沉的情感表达。全词语言典雅,意境含蓄,体现了贺铸词风中清丽婉转的一面,不同于其豪放悲慨之作,展现了其艺术风格的多样性。
以上为【凤栖梧/蝶恋花】的评析。
赏析
此词以“独立江东人婉娈”起句,点明所思之人远在江东,风姿绰约,令人难忘。“粉本花真,千里依稀见”巧妙融合视觉记忆与艺术想象,将心中佳人比作画中仙,虽隔千里却仿佛可见,极具画面感。接着“闲弄彩毫濡玉砚”转入自身行为描写,展现词人于静室中执笔抒怀的情景,动作轻柔,情感细腻。“缠绵春思□歌扇”一句虽有缺字,然“缠绵春思”已足以传达情意之深长,或题于歌扇之上,或拟赠所思之人,情致婉转。
下片“爱我竹窗新句炼”表明对方欣赏自己的诗才,于是“小砑绫笺、偷寄西飞燕”,以燕传书,极富浪漫色彩。“偷寄”二字更显情意隐秘而珍贵。结尾“乍可问名赊识面。十年多病风情浅”陡转,由热烈向往归于冷静自持,非不愿见,实因多病体衰、情怀消减,昔日激情已难复追。这种自我压抑的情感反而更显深情,耐人寻味。整首词结构精巧,由外及内,由景及情,层层递进,语言清丽而不失厚重,是贺铸婉约词中的佳作。
以上为【凤栖梧/蝶恋花】的赏析。
辑评
1 《宋词选》评贺铸此词:“语极婉至,情亦深沉,非徒以辞藻胜也。”
2 龙榆生《唐宋名家词选》称:“此阕写相思而兼寓身世之感,笔致绵密,风神摇曳。”
3 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》引言提及贺铸词风时指出:“方回《蝶恋花》数首,柔情似水,与《六州歌头》之壮怀激烈,判若两人。”
4 《词林纪事》卷七载:“贺铸少有俊才,工诗词,其言情之作,往往含蓄不尽,如此词‘十年多病风情浅’,哀而不伤,得风人之旨。”
以上为【凤栖梧/蝶恋花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议