翻译
携手看花,漫步芳丛深径;扶肩待月,双双共倚斜廊。匆匆惜别时,已怅然无措,那情景,此时不堪再回想。
欲寄书信,却恨人如天远;难捱长夜,漫漫夜似年长。小窗风雨清冷,声声碎人愁肠,更无奈,独眠孤舟枕上。
版本二:
两人曾携手在花影深深的幽径中赏花,也曾肩并肩在斜廊下等待月升。临别时短暂伫立,已觉惆怅迷茫。这一段往事如今不堪回首。
想寄一封书信,却如天远难达;长夜漫漫,难以排遣,仿佛比一年还漫长。窗外风雨敲打小窗,令人肝肠寸断;而这份愁绪,更在孤舟之中、独卧枕上时达到极致。
以上为【西江月】的翻译。
注释
携手:手挽手,形容很亲密的样子。深径:花丛深处的小路。
扶肩:肩并肩。
临分少伫:临别时少作伫立,表示不忍分离的情态。伫,久立而等待。伥(chāng)伥:迷茫不知所措貌。
此段:近来。《宋书·谢庄传》:“此段不堪见宾,已数十日。”
难销:即难消,难以经得住。
1. 西江月:词牌名,双调五十字,上下片各两平韵,一仄韵,亦有不同变体。
2. 贺铸:北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长。
3. 携手看花深径:指与恋人一同在花木幽深的小路上赏花,象征美好时光。
4. 扶肩待月斜廊:依偎着在斜廊下等待月亮升起,描写亲密温馨的情景。
5. 临分少伫已伥伥:分别之际短暂停留,已感到失意惆怅。伥伥,失意迷茫的样子。
6. 不堪回想:不忍回忆,说明往事过于伤感。
7. 欲寄书如天远:想寄信却因距离遥远而无法实现。
8. 难销夜似年长:长夜难熬,痛苦使时间感被拉长,一夜如同一年。
9. 小窗风雨碎人肠:风雨敲打小窗,引发愁绪,令人肝肠寸断。
10. 更在孤舟枕上:独卧孤舟之中,枕上无眠,愁思更甚,点明处境之孤苦。
以上为【西江月】的注释。
评析
这首《西江月》是贺铸抒写离愁别恨的代表作之一,语言凝练,意境深远。全词以回忆起笔,描绘昔日情侣间亲密温馨的情景,继而转入离别后的孤寂与思念。情感由温馨转为凄苦,形成强烈对比,增强了艺术感染力。词中“难销夜似年长”“小窗风雨碎人肠”等句,极写相思之苦与孤独之深,末句“更在孤舟枕上”将愁情推向高潮,余韵悠长。整首词结构紧凑,情景交融,体现了贺铸善于熔铸情境、以简驭繁的艺术功力。
以上为【西江月】的评析。
赏析
本词以今昔对照的手法展开,上片追忆昔日与恋人共度的美好时光:携手赏花、扶肩待月,细节温馨动人,充满诗意画面感。“深径”“斜廊”营造出私密而静谧的氛围,暗示情感之深挚。然而“临分少伫已伥伥”陡转直下,美好戛然而止,离别之痛跃然纸上,“不堪回想”四字沉痛至极,将情绪推入低谷。
下片写别后相思之苦。“欲寄书如天远”写出空间阻隔之无奈,“难销夜似年长”则刻画时间煎熬之难耐,二者交织,凸显思念之深。结句“小窗风雨碎人肠。更在孤舟枕上”层层递进:室内风雨已令人断肠,而身处孤舟、独卧枕上,更添漂泊无依之悲,将孤寂与哀愁推向极致。全词无一生僻字,却情深语痛,以白描手法写深情,体现了贺铸“骨力遒劲,思致细腻”的词风。
以上为【西江月】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》评:“语浅情深,极写离怀之痛,‘难销夜似年长’真可抵一篇《别赋》。”
2. 《唐宋词鉴赏辞典》称:“上片写昔日欢会,下片写今日孤凄,今昔对比,倍增其哀。结句设境凄绝,余味无穷。”
3. 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“贺铸此词善用对仗与意象叠加,‘携手’‘扶肩’‘小窗’‘孤舟’等意象构成情感链条,极具感染力。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》评:“婉转缠绵,不假雕饰而自饶深致,方回集中之佳构也。”
5. 《宋词选》(胡云翼选注)云:“感情真挚,语言朴素,而意境极为深远。‘更在孤舟枕上’一句,把旅愁与离恨融为一体,令人低回不已。”
以上为【西江月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议