翻译
汉朝的将领承蒙皇恩,西征破敌立下战功,捷报率先呈奏到未央宫中。天子早已预启麒麟阁以待功臣,如今又有谁再去称道当年贰师将军的功劳呢?
以上为【鼓吹曲辞凯歌六首】的翻译。
注释
1. 鼓吹曲辞:古代乐府诗的一种,原为军中仪仗所用音乐歌词,多用于庆典、凯旋等场合。
2. 凯歌:胜利之歌,此处指军队得胜归来所唱的颂歌。
3. 汉将:表面上指汉代将领,实则借指唐代出征西域的边将。
4. 承恩:承受皇帝的恩典,指奉诏出征并受朝廷信任。
5. 西破戎:向西击败外族敌人,指唐朝与吐蕃、突厥等西部少数民族的战争。
6. 捷书:捷报,战胜的消息。
7. 未央宫:西汉都城长安的主要宫殿之一,为皇帝理政之所,此处代指唐朝皇宫。
8. 天子:皇帝。
9. 麟阁:即麒麟阁,汉代图画功臣之处,汉宣帝曾图画霍光等十一功臣像于阁上,以示表彰。
10. 贰师功:指汉武帝时李广利被封为“贰师将军”,征大宛有功,然其功绩争议较大,后世评价不高;此处反衬今之将士功业更著,不需依赖如贰师般有争议之旧例。
以上为【鼓吹曲辞凯歌六首】的注释。
评析
此诗为岑参《鼓吹曲辞·凯歌六首》之一,借汉事写唐军出征获胜、朝廷嘉奖将士的情景,表达对边功将士的赞颂与时代英雄气概的推崇。诗人以汉喻唐,运用历史典故,凸显军功显赫与君恩浩荡,同时暗含对当世将领超越前贤的期许。语言简练而气势恢宏,体现了盛唐边塞诗特有的豪迈风格。
以上为【鼓吹曲辞凯歌六首】的评析。
赏析
本诗虽短,却气势磅礴,结构紧凑。首句“汉将承恩西破戎”开门见山,点明主将奉命出征、建功异域的主题。“承恩”二字既写出君臣际会,也强调了军事行动的合法性与荣耀感。次句“捷书先奏未央宫”描绘捷报飞传、直达天听的场景,凸显胜利之迅速与朝廷之关切。第三句转写天子设阁待贤,化用“麒麟阁图功臣”的典故,寓意此次凯旋之将亦将名垂青史。结句“只今谁数贰师功”尤为精妙,以反诘语气贬抑前代争议之将(李广利),从而反衬当下将士功业更为纯粹、崇高。全诗用典自然,托古言今,充分展现了盛唐时期对军功的崇尚和文人对国威远播的自豪感。
以上为【鼓吹曲辞凯歌六首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,列为《鼓吹曲辞·凯歌六首》之一,题下注:“并序”,但今本多无序文。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评岑参边塞诗云:“语奇体峻,意亦造奇。”虽未专评此首,然可通用于此类雄健之作。
3. 近人闻一多《唐诗杂论》指出:“岑参之歌行,多假汉事以写唐情,音节铿锵,气象峥嵘。”此诗正属此类典型。
4. 《唐人选唐诗新编》所收《河岳英灵集》虽未录此篇,但评岑参“诗语奇险,风格遒上”,与此诗风格相符。
5. 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》认为,岑参在安西节度使幕府期间所作诸凯歌,皆具官方色彩,服务于军政宣传,此诗亦具此类功能。
以上为【鼓吹曲辞凯歌六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议