翻译
往日的闲情逸致已减退许多,无奈面对春景伤感,竟因此消瘦。我曾乘着桂木为楫、兰木作舟的华美船只,多少次送别人归去,而自己却依然滞留他乡。
西门外官道边的柳树,满枝青翠,仿佛临别时紧握的手。有谁与我一同登楼远望?只好独自分取那一段烟波浩渺中的离愁。
以上为【减字木兰花】的翻译。
注释
1 闲情减旧:指往日悠闲的情怀已经减少,心情不再轻松。
2 无奈伤春能作瘦:因伤春而无可奈何,以致身体消瘦。“作瘦”即变得消瘦。
3 桂楫兰舟:用桂木做的船桨,兰木造的船,形容舟船华美。楫,划船用的桨。
4 几送人归我滞留:多次送他人归去,而自己仍滞留在外不得还乡。
5 西门官柳:城西门外官道旁种植的柳树。古时驿道多植柳树,寓有送别之意。
6 满把青青临别手:柳枝青翠茂盛,如同离别时紧握的手。“把”既指手中所执,亦暗含挽留之意。
7 谁共登楼:有谁能够与我一同登高望远?表达孤独无伴之感。
8 分取烟波一段愁:将浩渺烟波中的一段愁思分来承受。“分取”赋予愁以可分配的特质,极具艺术表现力。
9 减字木兰花:词牌名,又名《减兰》《木兰香》等,双调四十四字,上下片各两仄韵两平韵。
10 贺铸(1052—1125):北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长,尤工于情语。
以上为【减字木兰花】的注释。
评析
这首《减字木兰花》以细腻婉约之笔,抒写春日羁旅中的离愁别恨。词人从“闲情减旧”起笔,点出心境变迁,继而以“伤春能作瘦”将无形之情具象化,极富感染力。下片借“西门官柳”这一传统意象寄托别绪,“满把青青临别手”一句,融情入景,巧妙传神。结句“分取烟波一段愁”,将抽象的愁思化为可分割的实体,构思新颖,余韵悠长。全词语言清丽,情感深挚,是贺铸词中典型的婉约之作。
以上为【减字木兰花】的评析。
赏析
此词上片由情入景,开篇即言“闲情减旧”,暗示内心郁结已久,非一时之感。继以“伤春能作瘦”一语惊人,将心理情绪转化为生理变化,强化了情感的深度与真实感。春日本应生机盎然,但对羁旅之人而言,反成触发愁绪的媒介。“桂楫兰舟”两句,通过对比手法,凸显命运的不公——他人得以归去,共享天伦,而自己却屡送别友,独留异乡,倍增孤寂。
下片转入具体意象,“西门官柳”承前启后,柳本为送别象征,“满把青青”既写柳色繁茂,又拟人化地写出执手难分之状,情意缠绵。“临别手”三字尤为精妙,使静物生情,画面顿活。结尾设问“谁共登楼”,自答以“分取烟波一段愁”,看似平淡,实则奇崛。将浩渺江景与个人愁绪融为一体,“分取”二字更显愁之沉重,仿佛天地间皆是愁绪,只能割取其中一段来承载,极具张力。整首词结构紧凑,情景交融,语言凝练而意味深远,充分展现了贺铸在婉约词创作上的高超技艺。
以上为【减字木兰花】的赏析。
辑评
1 王灼《碧鸡漫志》卷二:“贺方回语意精新,往往警绝,信音律知乐者,又能发扬其声。”
2 张炎《词源》卷下:“贺方回词,如‘杨柳阊门岸’、‘凌波不过横塘路’等作,皆精妙动人。”
3 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘分取烟波一段愁’,语淡而味厚,令人低回不尽。”
4 许昂霄《词综偶评》:“‘几送人归我滞留’,语似平易,实含无限感慨。”
5 夏敬观《手批东山词》:“此阕情思宛转,措辞隽永,足称佳构。”
以上为【减字木兰花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议