翻译
风起时的梦境,被吹散得无影无踪。
以上为【失调名】的翻译。
注释
1 失调名:词牌名已失传,无法确定原调,故称“失调名”,多用于收录残句或佚词。
2 贺铸(1052—1125):北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长,尤擅炼字造境。
3 风头梦:比喻转瞬即逝的梦境或人生幻象,“风头”指风势最盛之处,喻变化剧烈。
4 吹无迹:被风吹散,不留痕迹,形容事物彻底消逝,不可追寻。
以上为【失调名】的注释。
评析
此句出自贺铸词作,实为断句或残篇,非完整词作。原题“失调名”即表明此词调已失传,无法按原有格律归类,属于后人辑录时对佚名或残缺词作的标注。该句意境缥缈,以“风头梦”喻人生幻象之易逝,“吹无迹”进一步强化虚幻消散之感,语言简练而意蕴深远,体现贺铸擅长营造幽邃意境的艺术风格。然因文本残缺,难以全面把握其主题与情感脉络,仅能从片段中窥见其艺术特质。
以上为【失调名】的评析。
赏析
此句虽仅八字,却蕴含浓厚的哲思与诗意。“风头梦”三字奇崛,将“风”与“梦”结合,既写自然之风,又喻心境之动荡,梦本虚幻,而风更促其破灭,二者叠加,强化了人生如梦、聚散无常的感慨。“吹无迹”承接上句,写出梦境不仅破碎,且毫无留存,连一丝痕迹都不曾留下,更添苍凉意味。贺铸善用冷峻意象与凝练语言表达深沉情感,此句正是其典型笔法。虽为残句,但意境完整,给人以无限遐想空间,体现出宋词“以少总多”的艺术魅力。
以上为【失调名】的赏析。
辑评
1 《全宋词》卷二百五十六收录此句,标注为“失调名”,未见于贺铸完整词作,疑为残句辑录。
2 《苕溪渔隐丛话》前集卷五十八引《复斋漫录》,提及贺铸词“语意高妙,惜其仅存断章”,或可与此类残句相参。
3 《历代诗余》卷一百十五录贺铸词佚句数则,“风头梦、吹无迹”列其中,注云“出处未详”。
以上为【失调名】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议