翻译
青门路上芳草萋萋,又一次拂去京城的风尘向东而去。回想当年离别时的愁绪,送君到南浦,心中有多少忧愁!傍晚时分,我们留恋不舍地饮酒话别。风雨中卷起楼阁的帘幕,津渡边的高楼正笼罩在风雨里。
凭栏相语,匆匆写下这蘅皋之赋。分别之际,你如惊飞的鸿雁般不停留。那虹桥边的灯火,再也寻不到你曾踏波而行的轻盈步履。我独自久久凝望伫立,莫要怨恨那无情的流水,如今你乘着明月下的扁舟,又到了何处?
以上为【下水船】的翻译。
注释
1. 下水船:指顺流而下的船只,此处代指友人乘舟离去。
2. 青门:汉代长安城东有青门,为送别之所,后泛指送别之地。
3. 京尘:京城的风尘,象征仕途奔波或都市生活。
4. 南浦:泛指送别的河岸,屈原《九歌·河伯》有“送美人兮南浦”,后成为诗词中常用离别意象。
5. 尊酒流连:指饮酒惜别,依依不舍。
6. 津楼:渡口边的楼阁。
7. 凭阑语:倚着栏杆说话,形容临别时深情交谈。
8. 草草蘅皋赋:匆匆写下描写水边香草的诗赋,典出曹植《洛神赋》“尔乃税驾乎蘅皋”,此处借指临别赠诗。
9. 分首:分别。
10. 惊鸿:惊飞的鸿雁,比喻行人离去之速,亦暗含姿态之美。
11. 虹桥:如虹般的桥,或指美丽的桥,也可能实指某处景观。
12. 弄波微步:在水波上轻盈行走,化用《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,形容所别之人风姿绰约。
13. 漫凝伫:徒然长久地凝望伫立。
14. 明月扁舟:月下小船,象征漂泊无定。
以上为【下水船】的注释。
评析
此词为贺铸抒写离别之情的代表作之一,以“下水船”为题,实写送别友人乘舟远行。全词情感深婉,意境悠长,融合了对往昔的追忆、眼前的离愁与别后的怅望。语言清丽而不失沉郁,结构上由现实入回忆,再回到当下,层层递进,表现出词人细腻的情感变化和高超的艺术表现力。尤其“分首惊鸿不驻”一句,形象生动,传达出别离之迅疾与无奈。“莫怨无情流水”则将自然之物拟人化,深化了思念无着的孤寂感。
以上为【下水船】的评析。
赏析
本词以“下水船”为题,实写送别场景,却不限于一时一地,而是融情入景,虚实相生。开篇“芳草青门路”即营造出春日送别的典型氛围,芳草象征离情绵绵,青门点出送别地点,同时暗含历史厚重感。“还拂京尘东去”中的“还”字说明此类离别非止一次,透露出词人宦游漂泊的身世之感。
“回想当年离绪”一句宕开一笔,由眼前引入回忆,使情感层次更为丰富。“送君南浦”化用经典,简洁而意蕴深远。“愁几许”直抒胸臆,却又以“尊酒流连薄暮”作画面补足,情景交融。
“帘卷津楼风雨”既写实景,又渲染离别的凄凉气氛。风雨中的楼阁,卷起的帘幕,仿佛也在为离人动容。下片“凭阑语”承上启下,转入临别赠言。“草草蘅皋赋”用典精妙,既显文雅,又含仓促别离之憾。
“分首惊鸿不驻”比喻新颖,将友人离去比作惊鸿一瞥,转瞬即逝,极写别之猝然与不可挽留。“灯火虹桥,难寻弄波微步”进一步以昔日美好反衬今日之失落,令人唏嘘。结尾“莫怨无情流水,明月扁舟何处”以问作结,余音袅袅,将思念推向渺茫的远方,意境开阔而哀而不伤。
以上为【下水船】的赏析。
辑评
1. 《宋词选》(胡云翼选注):“此词情致缠绵,用典自然,‘惊鸿’‘微步’皆从《洛神赋》化出,而不见斧凿痕。”
2. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词以送别为主线,穿插回忆与想象,结构缜密,语言清丽,尤以‘灯火虹桥,难寻弄波微步’二句,虚实相映,意境空灵。”
3. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“贺铸词多秾丽之作,此篇则清刚中见柔婉,于离愁别绪中见人生漂泊之感。”
4. 《宋词三百首笺注》(唐圭璋笺注):“‘莫怨无情流水’语似宽解,实愈见其悲,结句设问,余味无穷。”
以上为【下水船】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议