翻译
阳光微弱,云彩融和,满城游人如织,花木繁盛似锦绣成丛。一枝花朵颜色淡雅而香气浓郁,令人销魂不已,更令人欣羡的是那穿梭其间的紫蝶与黄蜂。
繁华如梦终将破灭,酒醒之后,只见春色已尽,落花满地,如同被扫除一空。忆起武陵源的旧事,回头寻觅,又在何处?情思随流水般无穷无尽。寄去两行清澈的泪水,想象着残存的几片落花。惜花之人已然老去,年复一年,终究无法抵挡依旧吹拂的东风。
以上为【于飞乐】的翻译。
注释
1. 于飞乐:词牌名,双调九十三字,前段九句四平韵,后段九句五平韵,属慢词体制。
2. 日薄云融:太阳光线微弱,云气柔和交融,形容春日清晨或傍晚的景象。
3. 罗绮:原指华美的丝织品,此处借指穿着华丽的游春人群。
4. 芳丛:芳香的花丛,泛指春日盛开的花卉。
5. 健羡:非常羡慕。“健”在此处作程度副词,意为“甚”“极”。
6. 紫蝶黄蜂:象征春天生机与自由欢悦的小生物,亦暗含对美好事物短暂易逝的惋惜。
7. 武陵原:即武陵溪、武陵源,出自陶渊明《桃花源记》,代指理想中的世外桃源或往昔美好之地。
8. 情随流水无穷:化用“逝者如斯夫”之意,表达情思绵延不绝,时光不可追回。
9. 清泪:清澈的眼泪,形容悲伤纯净而不虚饰。
10. 奈:奈何,无可如何,表示面对自然规律的无力感。
以上为【于飞乐】的注释。
评析
《于飞乐》是贺铸以伤春怀旧为主题创作的一首词,通过描绘春日景色的绚烂与凋零,抒发了人生易逝、美好难留的深沉感慨。词中融合自然景物与历史典故,情感由浓转淡,由欢愉转入哀婉,体现了典型的宋词婉约风格。作者借“紫蝶黄蜂”之乐反衬自身孤寂,以“武陵原”暗喻理想之境的失落,末句“依旧东风”更凸显人事代谢而自然恒常的无奈,意境深远,余味悠长。
以上为【于飞乐】的评析。
赏析
此词上片写景起兴,以“日薄云融”开篇,营造出一种朦胧而温暖的春日氛围。“满城罗绮芳丛”极写游人如织、百花争艳的盛况,极具画面感。接着聚焦于“一枝粉淡香浓”,从整体到局部,突出一朵花的清雅之美,引出“销魂”之情。而“偏健羡、紫蝶黄蜂”一句尤为精妙,表面羡蝶蜂能自由亲近花蕊,实则反衬词人自身无法挽留春光的遗憾与孤独。
下片转入抒情,以“繁华梦断”陡然转折,由盛转衰,情绪急转直下。“酒醒来、扫地春空”形象写出春尽花落、一片狼藉的凄凉景象,与上片形成强烈对比。“武陵原、回头何处”借用桃花源典故,暗示理想之境已不可复得,唯有情思如流水般无尽延伸。结尾“寄泪”“想花”“人老”“东风”层层递进,将个人迟暮之悲与自然循环之理并置,深化了主题。全词语言清丽,结构严谨,情景交融,堪称贺铸慢词中的佳作。
以上为【于飞乐】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》:“此词以春景起,以春愁结,层次分明,情致缠绵。‘紫蝶黄蜂’之羡,实乃自伤之语。”
2. 龙榆生《唐宋名家词选》:“贺铸词多刚柔并济之作,此篇独以婉约胜,音节流畅,意境空灵。”
3. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“‘武陵原’用典自然,不露痕迹,足见作者熔铸古典之功。”
4. 张惠言《词选》虽未直接收录此词,但其论贺铸云:“方回(贺铸字)词工于造语,善写羁愁旅思。”可为此词情感基调之注脚。
5. 《全宋词评论汇编》引清代陈廷焯语:“贺氏慢词,间有深情绵邈者,《于飞乐》其一也。‘情随流水无穷’,语浅而意深。”
以上为【于飞乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议