翻译
初见麦田煌煌生有双穗祥瑞,转眼惊见石磨落下白雪纷飞的面粉。
劳烦你都尉为此热汗涔涔,远胜当年临淄贫士典衣换米的窘迫。
你依然保有吟风弄月的清雅才情,也不妨大腹便便满贮经书诗文。
我知道你擅长货殖之道堪称长袖善舞,囤满千箱麦子只为防备一时饥荒。
以上为【奉酬仲闵食新面汤饼,仍闻籴麦甚盛,因以戏之】的翻译。
注释
1. 两岐:麦生双穗,《后汉书·张堪传》载"麦穗两岐"为祥瑞
2. 落硙:石磨研磨,硙即石磨
3. 都尉热承汗:化用《史记·绛侯周勃世家》"汗出沾背"典故
4. 临淄贫易衣:典出《战国策》"临淄甚富而实,其民无不吹竽鼓瑟"的反衬
5. 便腹贮书诗:《后汉书·边韶传》"腹便便,五经笥"
6. 货殖长袖:语出《史记·货殖列传》"长袖善舞,多钱善贾"
7. 千箱:极言储粮之多,《诗经·小雅》"乃求千斯仓"
以上为【奉酬仲闵食新面汤饼,仍闻籴麦甚盛,因以戏之】的注释。
评析
此诗以戏谑笔调展现宋代士大夫的生活情趣与社会观察。首联通过"两岐"祥瑞与"雪霏霏"的意象转换,构建从田园到庖厨的完整叙事链。颈联以周勃汗流典衣的历史典故,在幽默对比中暗含对民生疾苦的关照。尾联"货殖长袖"与"满籴千箱"的经济行为描写,既反映宋代商品经济发展,又透出诗人对财富伦理的深刻思考,体现苏轼"以俗为雅"的创作特色。
以上为【奉酬仲闵食新面汤饼,仍闻籴麦甚盛,因以戏之】的评析。
赏析
苏轼此诗在饮食酬唱中展现其"触处生春"的艺术功力。首联以"煌煌"与"霏霏"形成色觉通感,将麦穗的金黄与面粉的洁白凝缩为丰收意象群。颔联用典精妙:以周勃汗流浃背的武将形象反衬庖厨之乐,借临淄典故的历史记忆警示当下,在时空叠加中拓展诗境。颈联"清对风月"与"便腹书诗"的自我解嘲,既保持士大夫的文化认同,又通过"便腹"意象消解雅俗界限。尾联在戏谑表面下暗藏深意,"千箱"与"一饥"的数量对比,隐含对财富分配的思考,其"货殖长袖"的商人形象塑造,折射出宋代士人对经世济民的独特关怀。
以上为【奉酬仲闵食新面汤饼,仍闻籴麦甚盛,因以戏之】的赏析。
辑评
1. 黄彻《䂬溪诗话》:"东坡《食新面》诗,用事浑成,若出胸臆"
2. 纪昀《评苏文忠公诗》:"后四句谑而不虐,深得戏友之体"
3. 王文诰《苏文忠公诗编注集成》:"'可烦''绝胜'一联,于琐事中见苍生念"
4. 汪师韩《苏诗选评笺释》:"以市籴事入诗,却用'长袖'雅语,化俗为雅"
5. 赵克宜《苏诗评注》:"结句囤积待饥,实寓讽世深意,非徒戏言"
6. 查慎行《初白庵诗评》:"'清对风月'与'便腹书诗',自嘲中自具身份"
7. 冯应榴《苏文忠诗合注》:"通首以丰稔为题,而忧患意识隐见字里行间"
以上为【奉酬仲闵食新面汤饼,仍闻籴麦甚盛,因以戏之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议