翻译
梦中常回到西池御辇经过的路旁。那时有玉饰马鞍的骏马,有轻巧的小车,春风荡漾的十里长街争艳着美丽的女子。而如今我漂泊于登高临水之地,对着落花饮酒,倍感寂寞苍凉。这样的情味,已经持续了整整三年。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的翻译。
注释
1 西池:指北宋汴京(今开封)的金明池,又称西池,是当时贵族游赏胜地。
2 辇路:帝王车驾所经之路,象征富贵安逸的生活环境。
3 玉鞍骄马:装饰华美的马匹,代指贵族出行的排场。
4 小辎軿(zī píng):古代妇女所乘有帷幕遮蔽的轻便车辆,此处泛指华贵车驾。
5 春风十里:化用杜牧“春风十里扬州路”,形容繁华热闹的春景。
6 婵娟:原指姿态美好,此处指美人。
7 临水登山:语出《楚辞·九辩》“憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归”,表达游子思乡、离愁别恨之情。
8 中酒:饮酒至微醺状态,即醉酒,常用来表现愁绪难解。
9 个般:这般、这样的意思。
10 情味:情感体验,情绪感受。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的注释。
评析
这首词以“梦想”起笔,点出回忆与现实的巨大反差。上片追忆昔日繁华安逸的生活场景:西池、辇路、玉鞍、娇马、香车、丽人,构成一幅富丽明媚的春日画卷;下片陡转,写眼前漂泊孤寂之境,登高临水而心无所依,对落花、饮酒遣愁而愈显凄凉。“个般情味已三年”收束全篇,将深沉的哀愁凝于时间的长度之中,情感真挚,意境悠远。全词今昔对照,情景交融,抒发了词人对往昔生活的深切怀念和对当前境遇的无限感伤。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的评析。
赏析
此词为贺铸晚年羁旅漂泊时所作,借梦境与现实的强烈对比,抒写人生盛衰无常、旧梦难寻的悲慨。上片“梦想”二字统摄全篇,将读者引入一段温馨而遥不可及的记忆之中。西池辇路是昔日与亲友或仕宦生涯中常游之地,玉鞍骄马、小辎軿勾勒出贵族阶层的优游生活,春风十里、斗婵娟更渲染出一派绮丽风光。然而这一切皆成“梦”,现实却是“临水登山”的漂泊、“落花中酒”的寂寥。落花象征春逝与年华老去,中酒则见愁肠百结,两句叠加,意境愈加萧瑟。“寂寥天”三字空阔冷清,把个体的孤独置于天地之间,极具感染力。结尾“已三年”看似平淡,实则沉重——这并非一时伤感,而是积郁经年的情感沉淀。整首词语言精炼,意象鲜明,结构严谨,由梦入实,由乐景写哀情,倍增其哀,堪称婉约词中的佳作。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的赏析。
辑评
1 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“贺方回《浣溪沙》云:‘梦想西池辇路边……个般情味已三年。’婉转缠绵,深情一往。”
2 近人俞陛云《宋词选释》:“前半追忆昔游,后半感怀流落。‘临水登山’二句,写出飘零况味。结语‘已三年’,不言怨而怨深矣。”
3 龙榆生《唐宋名家词选》:“此盖晚年居吴下时作。上下两片,一昔一今,对比分明。‘春风十里’与‘落花中酒’对举,尤觉怆然。”
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议