翻译
金黄色的马络头套在出征的马匹上,你即将启程奔赴安阳。
且暂留片刻共饮一杯酒,禅林中已映照出清冷的月光。
歌女们画着细长的眉黛,却怨恨这相聚的美好时光如此短暂。
你渐行渐远,柳堤边吹拂着风,青蝉的鸣叫仿佛催促着白发早生。
以上为【送武桓之安阳】的翻译。
注释
1. 武桓:人名,贺铸友人,生平不详。
2. 安阳:古地名,今河南安阳一带,宋代属相州。
3. 黄金络:用黄金装饰的马络头,象征华贵的坐骑。
4. 征辔:出征或远行的马缰绳,指代出行的马匹。
5. 之子:此人,指武桓。
6. 明发:黎明出发,亦指启程远行。
7. 樽酒:酒杯中的酒,代指饯别之酒。
8. 迟留:挽留,希望对方多停留片刻。
9. 禅林:佛寺树林,此处指送别之地可能临近寺院,环境清幽。
10. 歌鬟:歌女,古代宴饮时常有歌舞助兴。
11. 蛾黛:古代女子画眉如蚕蛾触须,称“蛾眉”,“黛”为画眉颜料,合称指女子妆容。
12. 佳期阔:美好的相聚时光短暂而稀少,“阔”意为间隔久、难逢。
13. 去去:远去,再三言之以示离别之渐行渐远。
14. 柳堤:植柳的河堤,常见于送别之地,柳谐音“留”,寓依依惜别之意。
15. 青蝉:秋蝉,因其色青黑得名,鸣声凄切,常象征悲凉与时光流逝。
16. 催白发:谓蝉声令人感时伤老,仿佛催促人早早生出白发,极言愁思与岁月之迫。
以上为【送武桓之安阳】的注释。
评析
此诗为送别友人武桓赴任安阳之作,情感深沉而含蓄。诗人通过描绘离别的场景、自然景物与人物情态,抒发了对友人远行的不舍与人生易老的感慨。全诗意境清幽,语言凝练,以“凉月”“柳堤”“青蝉”等意象渲染出秋夜送别的寂寥氛围,末句以蝉声催白发作结,更添岁月无情之叹,体现出宋诗重理趣与感怀结合的特点。
以上为【送武桓之安阳】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代送别诗,风格清丽而内敛,情感表达不直露而富有余韵。首联以“黄金络征辔”开篇,既点明友人身份尊贵或将赴要职,又暗示行程之郑重。“待明发”三字透露出离别在即的紧迫感。颔联转写当下情景,“樽酒少迟留”写出诗人殷勤劝酒、不忍分离之情,“禅林见凉月”则以清冷月色烘托静谧而略带哀愁的氛围,境界顿出。颈联借“歌鬟”之“怨”反衬诗人内心之憾,以他人之情状写己之深情,手法婉曲。尾联“柳堤风”与“青蝉”皆为典型秋景,既应时节,又寓离愁。“催白发”三字尤为警策,将自然之声与人生迟暮之感融为一体,深化了诗歌的哲理意味。全诗结构紧凑,由事及景,由景入情,终归于对生命流逝的慨叹,体现了宋人“以理节情”的审美取向。
以上为【送武桓之安阳】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语简而意长,风神清远”。
2. 清·纪昀评贺铸诗云:“小诗清婉,饶有唐音,然骨力自劲,不落纤佻。”虽非专论此诗,然可通用于此篇。
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“贺方回(贺铸)善作情语,如‘青蝉催白发’,以物候动人情,不言愁而愁自见。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评贺诗风格“秾丽之中,时露沉郁,音节拗峭,意境苍凉”,与此诗气质相符。
以上为【送武桓之安阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议