东南泽国陂塘阔,旱岁少逢晴五月。田间蛙喜雨冥冥,竹下鸡啼泥滑滑。
而予不耕陂下田,田皋驱马挥长鞭。稻塍微茫绝复连,如蹑镜面流鲛涎。
植蹄沮洳不敢前,何暇顾惜青莲乾。竹鸡鸟,汝幸飞翔罗罻外,安知此涂吁可畏。
雄雌更鸣方自慰,汝不能言意为对。君不见日围赫赫是长安,大明宫阙开云端。
飘飖青盖望已远,绿槐阴下沙堤闲。长堤千步沙漫漫,风不惊尘雨亦乾。
君能驰骛此其所,何事江乡行路难。
翻译
东南一带的水乡泽国,池塘湖泊广阔无垠。在干旱之年,五月中也少有晴朗天气。田间的青蛙欢喜地在细雨中鸣叫,竹林下鸡鸟啼唤着“泥滑滑”。
而我并不耕种坡下的田地,在高原上驱马扬鞭前行。稻田间的小路若隐若现、断断续续,如同踏在镜面般光滑的水面,仿佛流淌着鲛人的眼泪。
马蹄陷入泥泞不敢前进,哪里还顾得上珍惜青色的衣袍是否被沾湿。竹鸡啊,你幸运地飞翔于罗网之外,又怎知我所走的这条路多么可畏?
雄雌相和鸣叫正自感欣慰,你虽不能言语,却似乎以意相对。你可曾见过那烈日炎炎下的长安城?大明宫的楼阁高耸入云。
报时的鸡人唱响了三刻更漏,左右宰相正整装朝谒归来。前导的仪仗谁敢冲撞?后面的车驾不可接近。
那飘动的青色车盖已望之遥远,绿槐树荫下的沙堤显得清闲宁静。长长的堤道绵延千步,沙土平坦,风不起尘,连雨天也迅速变干。
你既然能自由驰骋于那样的坦途,又何必困在这江乡之间,为行路艰难而烦恼呢?
以上为【三鸟咏竹鸡词】的翻译。
注释
1 东南泽国:指江南水网密布之地,多湖泊沼泽。
2 旱岁:荒年,雨水不调之年。
3 少逢晴五月:五月份多雨,即使在旱年也少见晴天,极言阴雨连绵。
4 冥冥:昏暗貌,此处形容细雨迷蒙。
5 泥滑滑:拟声词,亦为鸟鸣声,古人谓竹鸡或鹧鸪鸣声如“泥滑滑”,兼表路途泥泞。
6 田皋:高地上的田野,泛指原野。
7 稻塍:稻田中的田埂小路。
8 蹑镜面流鲛涎:比喻水面平滑如镜,仿佛鲛人流泪化成的涎水,极言其光洁湿润。
9 植蹄沮洳:马蹄陷入泥沼。“植蹄”即止步,“沮洳”为低湿泥泞之地。
10 青莲乾:指衣袍洁净,“青莲”或喻高洁之士,“乾”通“干”,不被泥污。
11 罻(wèi):捕鸟的网,罗罻泛指陷阱。
12 鸡人:古代宫中掌报时之官,天将明时唱晓。
13 大明宫:唐代长安主要宫殿之一,象征权力中心。
14 辰三刻:辰时第三刻,约清晨八点左右,为上朝时间。
15 左右相君:指朝廷重臣,宰相一类人物。
16 前驺:仪仗前导的随从。
17 后乘:后面的车驾,代指高官显贵。
18 飘飖青盖:青色车盖随风飘动,指贵族车驾远去。
19 沙堤:唐代长安城外专为宰相修建的通御道,称“沙堤”,取其平坦洁净。
20 长堤千步:形容道路漫长而整齐。
21 风不惊尘雨亦乾:极言道路之平整干燥,风吹不起尘,雨后迅速变干,象征仕途通达。
以上为【三鸟咏竹鸡词】的注释。
评析
此诗为贺铸《三鸟咏》组诗之一,题为《咏竹鸡》,实则借竹鸡起兴,抒写仕途坎坷与人生困顿之感。全诗以江南水乡的泥泞旅途为背景,通过对比竹鸡的自在与诗人自身的艰难,表达出对官场显达生活的向往与自身漂泊困顿的无奈。结构上由景入情,层层递进,末段转入对长安帝都威仪景象的想象,形成强烈反差,深化主题。语言典雅含蓄,用典自然,体现了贺铸诗歌融合婉约与豪放的风格特点。
以上为【三鸟咏竹鸡词】的评析。
赏析
本诗以“竹鸡”为题眼,却不直接描摹其形,而是借其鸣声“泥滑滑”切入现实泥泞旅途,巧妙实现物我对照。开篇描绘江南水乡阴雨连绵之景,蛙鸣鸡啼交织,富有田园气息,然笔锋一转,诗人自述驱马于稻塍之间,步履维艰,形成自然与人事的张力。
“蹑镜面流鲛涎”一句极富想象力,将泥水反光比作鲛人泣泪,既美且悲,暗示行路之苦中有诗意之美,亦含身世之悲。马陷泥泞、不顾衣饰,凸显困顿之状。
随后直呼“竹鸡鸟”,情感喷薄而出:你虽仅是一鸟,却自由翱翔于网罗之外,岂知人间仕途之险恶?此问非责鸟,实为自叹。继而以“雄雌更鸣方自慰”反衬自身孤独无依,鸟犹能相和,人却独行风雨。
后半转入虚写,描绘长安大明宫的庄严气象:鸡人报晓、宰相朝归、仪仗森严、沙堤平坦。这一系列意象构成理想化的政治图景,与前文泥泞江乡形成强烈对比。结尾反诘:“君能驰骛此其所,何事江乡行路难”,表面劝鸟,实则自嘲——为何我不得居高位坦途,而困于江湖卑湿之地?
全诗融写景、抒情、议论于一体,托物寓意,层次分明。语言兼具温润与刚健,既有“鲛涎”之绮丽,又有“前驺谁敢干”之气势,展现贺铸“横放杰出”又“深婉俊逸”的艺术风格。
以上为【三鸟咏竹鸡词】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,评曰:“托兴深远,以竹鸡之安鸣,反形己身之羁旅。结语翻腾,怨而不怒。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二十九引《东轩诗话》云:“贺制之作诗,好以微物发端,而意涉苍茫。此篇由‘泥滑滑’三字生情,终至长安宫阙,气象迥异,而脉络自通。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评贺铸诗:“工为哀艳之文,而时有豪宕之气。如《三鸟咏》诸篇,托物见志,得风人之旨。”
4 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗,注曰:“通篇以行路之难与仕途之通对照,竹鸡为宾,我为主,宾主映照,感慨系之。”
5 《汉语大词典》“泥滑滑”条引此诗为例,说明该词作为禽言诗传统意象的文学应用。
以上为【三鸟咏竹鸡词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议