翻译
暮春时节大半时光,春风紧闭着门户庭院,出门只见麦苗一片青翠。
向来喜欢以红白桃花李花为歌咏对象,却不知曾与何人共醉、消解酒后困倦。
以上为【陈留道中】的翻译。
注释
1 强半:大半,多半。此处指春日已过大部分时间。
2 春风掩户庭:春风紧吹,使得门户常闭,亦可理解为春意将尽,庭院冷落。
3 出门唯见麦青青:走出门外,只看到田中麦苗青青,说明已入初夏,百花凋谢,农事兴旺。
4 从来:一向,向来。
5 赤白:指红色的桃花与白色的李花,代指春日繁花。
6 歌桃李:吟咏桃花李花,象征对春光美景的欣赏与赞美。
7 曾与何人:反问语气,表达孤独无伴。
8 醉酲:酒醉后的困倦状态。酲,本义为酒醒后仍感昏沉不适。此处引申为借酒消愁后的孤寂心境。
以上为【陈留道中】的注释。
评析
这首诗写于诗人途经陈留道中,通过描绘春末的自然景色与内心情感的落寞形成对照。前两句写景,点出春光已过半,风紧门闭,户外唯见麦青,暗示春事将尽,生机转向田野庄稼而非繁花;后两句转入抒情,感慨自己虽曾吟咏桃李芳华,却无人共饮同醉,表达出孤独寂寞之情。全诗语言简练,意境清冷,体现了贺铸晚年诗风趋于沉郁淡远的特点。
以上为【陈留道中】的评析。
赏析
此诗以“陈留道中”为题,记行旅所见所感。首句“强半春风掩户庭”,既写时节之晚,又写居处之静,春风虽在,却似有意闭门,营造出一种隔绝喧嚣、略带萧索的氛围。次句“出门唯见麦青青”,视野由庭院转向田野,麦色青青,是夏初之景,暗示桃李已谢,春光不再,自然过渡到下文对往昔赏花饮酒的追忆。第三句“从来赤白歌桃李”,回顾自己曾经热衷于吟咏春花,情感热烈;而结句“曾与何人伴醉酲”陡然一转,以反问收束,突出当下孤身独处、无人共情的凄清。全诗结构紧凑,由景入情,含蓄深沉,体现出宋人重理趣、尚内敛的审美倾向。贺铸本以词名世,其诗亦有婉约与豪放兼具之风,此篇则偏于清淡幽远,与其晚年心境相契。
以上为【陈留道中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而味长,得陶韦遗意”。
2 清·纪昀评贺铸诗云:“工于抒情,善作顿挫,此篇以麦青反衬桃李之空忆,尤见匠心。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述贺诗时指出:“贺铸七绝间有清矫之作,不专以藻丽见长,如《陈留道中》之类,寓孤怀于简语中。”
4 《全宋诗》第29册收录此诗,编者按:“此诗作年不详,然观其意绪,当为晚年行役所作。”
以上为【陈留道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议