绿野带江春漠漠,露湿花蔫朝暮薄。年芳婉娩欲辞人,啼鸟殷勤劝行乐。
提壶真起予,十千美酒当剩沽。金龟宝貂家所无,持底可过黄公垆。
调官东来今几日,谓有公田宜种秫。朝廷未除私酿律,安得一试焦革术。
提壶鸟,叹吾与尔皆悠悠。君不见长安两市多高楼,大书酒旆招贵游。
脱闻提壶鸣树头,论槽买瓮更献酬。庶几此声知所投,胡为南乡长滞留,端使北宗狂客羞。
翻译
绿油油的原野环绕着江水,春色浩渺无边;晨露沾湿了花朵,花儿低垂,清晨与黄昏都显得清冷稀薄。美好的春光似乎温柔地想要告别人们,而啼叫的鸟儿却殷勤地劝人及时行乐。提壶鸟的鸣叫真正启发了我,应当毫不犹豫地买来美酒尽情畅饮。可惜我家没有金龟、貂裘那样的贵重物品可以典当换酒,又拿什么去光顾那黄公的酒垆呢?调任东来不过几日,听说这里有公田适宜种植酿酒的高粱。可朝廷至今未废除私人酿酒的禁令,我又怎能尝试焦革那样的酿酒绝技呢?提壶鸟啊,我与你都一样漂泊无依、岁月悠悠。你难道没看见长安城里两市林立的高楼,大大的酒旗书写着,招引着达官贵人和游赏之客?一旦听到提壶鸟在树头鸣叫,人们便争相论槽买瓮,互相敬酒酬答。但愿这声音能被人理解、有所寄托,为何偏偏让我长期滞留南国他乡,竟使北方那些狂放不羁的名士为之羞惭?
以上为【三鸟咏提壶引】的翻译。
注释
1 绿野带江:绿色的田野傍江延伸。带,环绕。
2 漠漠:广袤无边的样子。
3 花蔫:花朵因露水浸润而萎靡下垂。
4 年芳婉娩:美好的春光温柔缠绵。婉娩,柔顺貌,此处形容春光渐逝。
5 殷勤:情意恳切,反复劝说。
6 提壶:即“提壶芦”,一种鸟名,其鸣声似“提壶”,古人认为是劝人饮酒之鸟。
7 起予:启发我。语出《论语·述而》:“起予者商也。”
8 十千:指美酒,古有“斗酒十千”之说,极言酒之名贵。
9 金龟宝貂:唐代官员佩金龟袋、穿紫袍貂裘,象征显贵身份。此处代指可典当换酒的贵重物品。
10 黄公垆:黄公酒垆,典出《晋书·王戎传》,指酒肆之地,亦含怀旧之意。
11 秫:黏高粱,古代常用于酿酒。
12 焦革术:焦革是汉代善酿酒之人,传说其酒极佳,后用作酿酒技艺的代称。
13 悠悠:飘零无依,岁月漫长。
14 酒旆:酒旗。
15 招贵游:招引富贵闲游之人。
16 脱闻:倘若听到。
17 论槽买瓮:指准备酿酒或大量购酒。
18 献酬:敬酒应答,指饮酒交际。
19 庶几:希望。
20 所投:有所寄托,被人理解。
21 胡为:为何。
22 南乡:南方,诗人当时任职于南方州县。
23 北宗狂客:指北方豪放不羁之士,可能暗指李白、贺知章等“饮中八仙”式人物。
24 安得:如何能够。
以上为【三鸟咏提壶引】的注释。
评析
此诗为贺铸《三鸟咏》组诗之一,以“提壶”鸟起兴,借物抒怀,表达诗人仕途困顿、抱负难伸的苦闷,以及对自由酣饮、超脱尘俗生活的向往。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言婉转而意气慷慨,既有对现实制度的微讽,也有对人生短暂的感慨,更有对知音难遇的叹息。通过“提壶”这一意象,将饮酒之乐与人生之悲巧妙勾连,展现出宋代士人在理想与现实夹缝中的精神困境。
以上为【三鸟咏提壶引】的评析。
赏析
本诗以“提壶鸟”的鸣叫为线索,贯穿全篇,既具自然之趣,又寓人生之思。开篇描绘春野江景,以“露湿花蔫”渲染出春暮的萧索氛围,暗示时光流逝、青春不再。继而由“年芳辞人”转入“啼鸟劝乐”,自然引出提壶鸟“劝饮”的主题。诗人由此生发感慨,欲沽美酒而苦于“家无金貂”,流露出经济窘迫与仕途失意的双重悲哀。随后转写调官东来,听闻可种秫酿酒,却又被“朝廷未除私酿律”所阻,理想再次落空,讽刺意味悄然浮现。结尾以“吾与尔皆悠悠”将人与鸟并置,深化孤独之感,并以长安酒市繁华反衬自身滞留南乡的寂寞,最终以“北宗狂客羞”收束,激愤之情溢于言表。全诗意脉连贯,情感层层递进,既有婉约之致,又不失豪宕之气,体现了贺铸诗风中兼具沉郁与俊爽的特点。
以上为【三鸟咏提壶引】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》评贺铸诗:“工于炼字,长于比兴,往往以幽峭之思,写羁旅之感。”此诗正可见其“比兴”之妙,借鸟鸣以兴怀,托饮酒以寄慨。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引吴师道语:“方回乐府最胜,诗亦有思致,如《三鸟咏》诸作,托物见志,不独模写物态而已。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评贺铸集:“其诗则源出李商隐,而时有俊爽之致。”此诗虽用典较多,然气脉通畅,确有俊爽之风。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述贺诗时指出:“贺铸喜用鸟兽草木以寓感,如《提壶》《踯躅》《姑恶》诸篇,皆托物抒忧。”
5 《历代诗话》中未见直接评此诗者,然多有论及“提壶鸟”为诗材者,谓“鸟名可入诗,提壶最富谐趣与寓意”,可见此类题材在宋人中已有共识。
以上为【三鸟咏提壶引】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议