翻译
汉高祖刘邦的高风亮节矗立在百尺戏马台上,千年以来,昔日辉煌的台基却已长满野草与蒿莱。世事变迁,人事如流水般东去不返,唯有那原有的山川地貌依旧环绕四周。江淮之间战火未息,百姓流血如同沸水翻腾,八十一辆兵车徒然回撤,未能挽回败局。白发老翁相迎的都是旧日故人,他们摆下酒食,欢饮击筑,为即将离别而惋惜。崤山与渑池遥远,并非我的故乡,但生死系于此地,又怎能轻易忘怀?酒兴正浓时,乐声激荡天际,身穿青衿的年轻后生们也随声唱和,情绪起伏。那时难道没有忠良之臣辅佐君王吗?只可惜君主只想安守四方,却不懂任用猛士。你可曾听说韩信被擒时是何等悲愤慷慨?他最终明白:飞鸟尽,良弓藏。
以上为【彭城三咏戏马臺歌】的翻译。
注释
1 彭城:今江苏徐州,秦代置县,汉代为楚国都城,刘邦曾据此起兵。
2 戏马台:位于徐州,相传为项羽所筑,一说为刘裕所建,此处借指与刘邦相关的遗迹。贺铸借古迹咏史,未必拘泥于史实。
3 汉祖:指汉高祖刘邦。
4 百尺台:形容戏马台高耸,象征刘邦的赫赫功业。
5 客土:异乡之土,或指因战乱迁徙之人所居之地;此处或指戏马台历经变迁,已非当年景象。
6 蒿莱:野草丛生,比喻荒芜破败。
7 何穷人事水东去:人事变迁无穷无尽,如江水东流,不可逆转。
8 如故地形山四来:山川地势依旧,四面环山,见证历史沧桑。
9 鲸鲵血:比喻战争惨烈,百姓遭屠戮。鲸鲵,大鱼,喻凶残之敌或战祸。
10 八十一车枉归辙:典出《史记·项羽本纪》,项羽败退时有八十一乘兵车随行,终覆灭。此处借指功业成空,徒然折返。
11 白叟逢迎皆故人:白发老人迎接的都是旧识,暗示物是人非,唯余故老。
12 牢酒:丰盛的酒食,用于慰劳或饯别。
13 崤渑:崤山与渑池,位于今河南,为秦汉之际战略要地,代指遥远的中原故土。
14 酒阑:酒宴将尽。
15 鸣筑:敲击筑(古代弦乐器),常用于悲歌慷慨之时。
16 动云物:乐声高亢,仿佛惊动天边云气,极言其悲壮。
17 青衿:周代学子服饰,后泛指读书人,此处指年轻后辈。
18 抑扬:声音高低起伏,亦指情绪波动。
19 股肱良:得力辅臣,比喻国家重臣。股肱,大腿和手臂,喻左右手。
20 端思猛士守四方:只知想着用猛士镇守边疆,却不识真正栋梁之才。
21 淮阴就缚:指韩信被吕后设计诱捕于长乐宫,封为淮阴侯后遭杀害。
22 慨慷:即慷慨,悲愤激昂之貌。
23 鸟尽良弓藏:出自《史记·越王勾践世家》:“蜚鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”比喻功臣在功成之后被君主抛弃甚至杀害。
以上为【彭城三咏戏马臺歌】的注释。
评析
《彭城三咏·戏马台歌》是北宋词人贺铸创作的一首咏史诗,借徐州戏马台这一历史遗迹,追思汉高祖刘邦的功业与末路英雄的悲剧命运。全诗以深沉的历史感和强烈的现实关怀交织,通过对刘邦建台、征战、用人及韩信悲剧的回顾,抒发了对英雄逝去、忠良遭弃的感慨,暗含对当时政局的讽喻。诗歌语言雄浑,意境苍凉,结构跌宕,情感层层递进,既有怀古之幽情,又有忧世之深思,体现了贺铸“骨力遒劲、感慨深沉”的诗风特点。
以上为【彭城三咏戏马臺歌】的评析。
赏析
此诗为典型的咏史怀古之作,以“戏马台”为切入点,展开对汉初历史的深刻反思。开篇“汉祖高风百尺台”气势恢宏,瞬间将读者带入历史现场,而“千年客土生蒿莱”笔锋陡转,由盛转衰,形成强烈对比,奠定全诗苍凉基调。中间写战乱不息、“八十一车枉归辙”,既是对楚汉之争的回顾,也暗含对北宋边患频仍、国势疲弱的影射。诗人通过“白叟逢迎”“牢酒欢呼”等细节,展现民间对英雄时代的怀念,情感真挚动人。
“酒阑鸣筑动云物”一句尤为精彩,以乐声震荡云天渲染悲壮气氛,使历史的回响具象化。结尾借韩信之悲剧,直指封建帝王“鸟尽弓藏”的政治本质,批判锋芒毕露。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典自然,音韵铿锵,体现出贺铸作为“苏门后劲”兼有豪放与沉郁的艺术风格。尤其值得注意的是,贺铸虽以词名世,其诗亦不乏雄深雅健之作,《戏马台歌》正是其中代表。
以上为【彭城三咏戏马臺歌】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“怀古伤今,辞气激烈,有磊落不平之概”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《东皋杂录》语:“贺铸诗多慷慨悲歌,尤工咏史,如《戏马台》诸作,读之令人发竖。”
3 清·纪昀评贺诗:“铸本以词章擅名,然其诗亦有骨力,五七言古往往出入少陵、山谷之间,《彭城三咏》尤见笔力。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述贺铸时指出:“其诗如《戏马台歌》,借汉事以讽时,感慨沉着,颇近杜陵遗意。”
5 《历代咏史诗词选》评曰:“此诗以台起兴,以史证心,结穴于‘鸟尽弓藏’,揭示千古君臣之痛,非徒作景观之叹也。”
以上为【彭城三咏戏马臺歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议