翻译
丙寅元祐初年的冬天,贺老困居在京城的尘嚣之中。
无意去趋附权贵门庭的热闹,只愿背向冬日暖阳,静坐屋东。
以上为【卯醉口号】的翻译。
注释
1 丙寅元祐初年冬:指宋哲宗元祐元年(1086年),该年为丙寅年,故称。元祐年间是旧党执政时期,政治环境相对宽松。
2 贺老:诗人贺铸自称,带有自嘲意味。“老”为古人自称之词,表谦抑或疏离感。
3 困寓京尘中:困居于京城的喧嚣尘世之中。京尘,指京城的繁华与纷扰,亦暗喻仕途沉浮。
4 无心炙手权门热:无意趋附权贵之家的显赫势力。炙手,形容权势极盛,俗语“炙手可热”即此意。
5 曝背晴阳:晒背取暖,典出《列子·杨朱》:“昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬,暨春东作,自曝于日,不知天下有广厦隩室也。”后用以表现安贫乐道、自得其乐之态。
6 坐屋东:坐在房屋东侧晒太阳,古人认为东向阳光最暖,且“东”亦有隐逸、避世的文化意涵。
7 贺铸:字方回,号庆湖遗老,北宋词人、诗人,性格耿介,不阿权贵,一生仕途坎坷。
8 元祐:宋哲宗年号(1086—1094),前期由司马光等旧党执政,主张废除王安石新法。
9 京:指汴京(今河南开封),北宋都城,政治文化中心。
10 权门:有权势的官宦之家,代指官场势力。
以上为【卯醉口号】的注释。
评析
这首诗以简练的语言表达了诗人身处困顿却坚守节操、不慕权贵的情怀。通过“无心炙手权门热”与“曝背晴阳坐屋东”的对比,凸显出诗人淡泊名利、安于清贫的生活态度。诗中“贺老”是作者自称,流露出一种自嘲与孤高并存的情绪。“京尘”象征仕途纷扰与世俗浊气,而“曝背晴阳”则体现隐逸之趣与心灵的宁静。整体风格质朴自然,情感真挚,体现了宋人重理趣、尚节操的诗歌特质。
以上为【卯醉口号】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴深远。首句点明时间与处境,“丙寅元祐初年冬”不仅交代背景,更暗含时代变迁之感。此时新旧党争初歇,旧党复起,然贺铸并未借此攀附,反以“困寓”二字道出自身落寞。第二句“无心炙手权门热”直抒胸臆,表现出对权势的疏离与不屑。一个“热”字,既写权门之盛,又反衬诗人内心的冷峻与清醒。后两句笔锋一转,以“曝背晴阳坐屋东”的闲适画面,展现诗人安于贫贱、自守其乐的精神境界。此景看似平淡,实则蕴含道家“返璞归真”与儒家“穷则独善其身”的双重理想。全诗语言朴素,对仗自然,意境清旷,堪称宋诗中言志之作的佳例。
以上为【卯醉口号】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,评曰:“铸性孤峭,不谐于俗,诗多寄慨,此尤见其襟抱。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二十九引《竹坡诗话》云:“贺方回少有大志,晚岁益务恬退,如‘曝背晴阳’之句,盖自况也。”
3 《历代诗话》中载:“宋人尚气节,贺诗‘无心炙手’一语,足令热中者愧。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述贺铸时指出:“其诗多愤世嫉俗之言,间出萧散自适之致,如‘曝背晴阳’之类,颇近陶韦。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗作于元祐初,贺铸官位未显,诗中所言,当为其早年困顿时真实写照。”
以上为【卯醉口号】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议