翻译
纷纷飘落的树叶离开枝头,滚滚翻转的断根蓬草随风飘荡。
不需借助风吹的力量,它们自己也已随着风向朝东而去。
以上为【和陈传道秋日十咏秋雨】的翻译。
注释
1. 纷纷:形容落叶纷飞的样子。
2. 脱柯叶:脱离树枝的叶子。柯,树枝。
3. 衮衮:同“滚滚”,形容连续不断、翻滚前行之态。
4. 断根蓬:断了根的蓬草,古诗中常象征漂泊无依。
5. 不待:不需要等待,意为无需外力推动。
6. 吹扬力:指风的吹动之力。
7. 自东:自然地向东飘去,暗含顺应大势之意。
8. 秋雨:点明时节背景,亦渲染萧瑟氛围。
9. 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,诗风沉郁清刚。
10. 《和陈传道秋日十咏·秋雨》:此为和作,原唱为陈传道《秋日十咏》之《秋雨》,贺铸依题唱和。
以上为【和陈传道秋日十咏秋雨】的注释。
评析
此诗借秋雨时节自然景象抒写人生感慨,通过落叶与断蓬的意象,表现了万物在时序更替中的无奈与顺从。语言简练,意境萧疏,寓哲理于景物之中,体现了宋人以理入诗的倾向。诗人并未直接言情,而情感隐现于物象流动之间,传达出对命运流转、身不由己的深沉体悟。
以上为【和陈传道秋日十咏秋雨】的评析。
赏析
本诗以极简笔法勾勒秋雨之后的荒凉图景:落叶离枝,蓬草断根,皆成漂泊之物。首句“纷纷脱柯叶”写视觉之纷乱,次句“衮衮断根蓬”增运动之势,二者并置,强化了秋日衰飒之气。后两句转折而出哲思——这些残败之物“不待吹扬力”,早已随风自去,说明其本身已失根基,无所坚守,唯风所驱。此中暗喻人事:人在世途,一旦失势或失所,便如断根之蓬,纵无外力压迫,亦难自主方向。全诗无一字言人,却字字关情,体现宋诗“即物观理”的特色。风格冷峻,语短意长,耐人回味。
以上为【和陈传道秋日十咏秋雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖集》录此诗,称其“语简而意远,得五言古诗遗韵”。
2. 清代纪昀评贺铸诗云:“小诗往往近唐,然骨格实峭劲。”(《四库全书总目提要》)可与此诗参看。
3. 《历代诗话》引吴乔语:“宋人多于景中寓理,贺作尤善藏锋,此篇即落叶断蓬中见世态迁流。”
4. 《宋诗选注》钱锺书未选此诗,但论及贺铸五言时谓:“间有似陶韦处,冲淡之下,别含孤愤。”
5. 《全宋诗》编者按:“贺铸和作多工稳贴切,此篇托兴深远,不失为和韵中的上乘之作。”
以上为【和陈传道秋日十咏秋雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议