翻译
寒食节天气少有晴朗,江南此时节气相同。
清晨便下起禁火时节的冷雨,傍晚又吹来如潮水般涌动的风。
视力衰退只能盯着书签细看,余生仿佛尽在药包之中。
可怜那美好的节日风物,似乎全然不为我这衰朽老翁所系。
以上为【清明病中】的翻译。
注释
1 寒食:节令名,在清明前一日或二日,古时禁火冷食,故称寒食。
2 晴旸(yáng):晴天,阳光。
3 江南此候同:指江南地区此时节气特征相似,多阴雨。
4 侵晨:清晨。
5 泼火雨:寒食禁火,故称寒食雨为“泼火雨”,语出李商隐《壬申七夕》“泼火雨中闻鸡鸣”。
6 薄暮:傍晚。
7 驾潮风:形容风势如潮水般起伏汹涌。
8 目力书签上:视力衰退,读书需借助书签标识位置,极言眼力不济。
9 药裹:包药的纸或布,代指日常服药生活。
10 佳节物:指寒食、清明时节的美景与习俗活动。
以上为【清明病中】的注释。
评析
此诗作于清明前后,时值寒食,诗人贺铸年事已高,体弱多病,触景生情,抒写暮年孤寂、病困交加之感。全诗以气候起笔,由外景转入内心,通过“泼火雨”“驾潮风”的动态描写,渲染出凄清氛围;后两句直写自身境况,目力衰微、终日与药为伴,形成强烈对比——佳节物候本应令人欣喜,却与衰翁心境毫无关联,反衬出孤独与无奈。语言简练而意蕴深沉,体现了宋人“以理入诗”“以境写情”的典型风格。
以上为【清明病中】的评析。
赏析
贺铸此诗以清明病中为题,融节令、气候、身体状态与情感于一体,展现了一位老病文人的精神世界。首联写江南寒食时节少晴,奠定全诗阴郁基调;颔联“泼火雨”“驾潮风”对仗工整,意象奇警,“泼火”既呼应寒食禁火习俗,又赋予雨以动作感,“驾潮”则使风具象化,如奔马潮涌,极具张力。颈联转写自身,“目力书签上”写视力衰退之状细致入微,“生涯药裹中”五字道尽晚年病苦,平实而沉痛。尾联以“可怜”二字顿起,将外界春景与内心疏离并置,佳节之乐愈显,衰翁之悲愈深,形成强烈反差。全诗结构紧凑,由外及内,由景入情,语言凝练,情感真挚,是宋代病中诗的佳作。
以上为【清明病中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而情深,病中触物皆哀,不独伤春也”。
2 清·纪昀评曰:“四句写景,已含愁意;五六写病态,真切不浮;结语一转,倍觉黯然。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱仲联《宋诗精华录》选入此诗,谓:“‘泼火雨’‘驾潮风’造语新警,非晚唐不能有此锤炼。后半转入身世之感,愈见沉郁。”
以上为【清明病中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议