翻译
在汉代的南方有箕星,其天象排列于三辰之中。
长久掌管着簸扬的职责,将糠秕置于前尘之中。
以上为【和钱德循古意二首】的翻译。
注释
1 维汉南有箕:维,发语词,无实义;汉,指银河;南有箕,指箕宿位于南方天空,出自《诗经·小雅·大东》:“维南有箕,不可以簸扬。”
2 垂象列三辰:垂象,指天象显现;三辰,日、月、星,此处泛指星辰。
3 长司簸扬职:长司,长期掌管;簸扬,原指扬米去糠,此处引申为甄别人才、清除庸劣。
4 糠秕居前尘:糠秕,谷皮和空壳,比喻无用之人或事物;前尘,字面为前方的尘土,此处暗喻被弃置的地位。
以上为【和钱德循古意二首】的注释。
评析
此诗为贺铸拟古之作,借天文星象与农事意象表达对职守、清浊之辨的思考。以“南有箕”起兴,既取《诗经·小雅·大东》中“维南有箕,不可以簸扬”之典,又反其意而用之,赋予箕星以实际执掌簸扬之责,暗喻人事中职位与功能的对应关系。后两句进一步深化主题,强调去芜存菁的治理理念,寓含对官场清浊、贤愚之分的批判与期待。全诗语言简古,意境深远,体现宋代诗人学古而化、托物寓意的典型风格。
以上为【和钱德循古意二首】的评析。
赏析
本诗题为“和钱德循古意二首”,属拟古唱和之作。贺铸善以古题写今意,此篇即借《诗经》旧题翻出新境。首句“维汉南有箕”巧妙化用《大东》诗意,原诗讥讽徒有其名而无其实,此处却言箕星实司簸扬,赋予其实际职能,形成反讽与重构。次句“垂象列三辰”提升至宇宙秩序层面,使人事职责与天道运行相呼应。后两句转入人事隐喻,“长司簸扬职”或自喻己任,亦或讽喻当权者应尽其责;“糠秕居前尘”则形象地描绘出淘汰卑劣之人的图景,具强烈批判意味。全诗结构紧凑,用典精切,语言凝练而意蕴丰富,体现了宋人“以才学为诗”的特点,同时保留了古诗的质朴风神。
以上为【和钱德循古意二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“托兴高远,得风人之遗”。
2 《历代诗话》引吴可语:“贺方回乐府妙天下,其五言如‘南有箕’‘北有斗’诸作,类皆因古意而翻新,不独声律遒丽,立意亦超。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评贺铸诗:“大抵以瑰丽之才,运悲壮之气,时有古意盎然者。”
4 清代冯舒《瀛奎律髓汇评》谓:“此篇虽短,而气象肃然,簸扬之喻,足警世之尸位素餐者。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗借天文喻人事,构思奇巧,表面述古,实寓对现实政治的批评。”
以上为【和钱德循古意二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议