翻译
在南面山坳与北面山坡之间栖居,羽扇轻摇,微风中身影相伴。
画船划过长满菰蒲的水面,明月映照下笛声悠扬;青灯旁蟋蟀低吟,白云飘过寂静的窗棂。
半生漂泊如游子,终成羁旅奔波之债;一夜之间,佳人却已唱出离别的哀音。
如今重倚钓竿归来,身披蓑衣斗笠,只见十里梅花盛开,雪覆空江,一片苍茫。
以上为【宿山中用前韵】的翻译。
注释
1 南山之隩北山阳:隩,山间弯曲可居之处;阳,山南为阳。指诗人居于南山幽僻处,遥望北山南坡。
2 羽扇轻风共影双:羽扇,鸟羽制成的扇子,常为隐士或文人所用;共影双,言人与影相伴,暗含孤独之意。
3 画桨菰蒲:画桨,装饰华美的船桨,代指小舟;菰蒲,水生植物,生于湖泽岸边。
4 明月笛:月下吹笛,化用“谁家玉笛暗飞声”之意,渲染清冷氛围。
5 青灯蟋蟀白云窗:青灯,油灯,光线青白,多用于形容寒夜读书或孤居;蟋蟀鸣于秋夜,象征凄凉;白云窗,窗外白云飘过,喻环境清寂高远。
6 半生游子成行债:行债,出行之累,比喻长期漂泊不得安宁。
7 一夜佳人作别腔:佳人,美人,或指亲人、友人乃至理想;别腔,离别之曲,表达骤然分离之痛。
8 倚钓重来:重来此地垂钓,暗示归隐或旧地重游。
9 此蓑笠:蓑衣和斗笠,渔夫装束,象征隐逸或清苦生活。
10 梅花十里雪空江:夸张描写,言江岸梅花盛开,覆盖白雪,江面空阔无舟,景象清绝而悲凉。
以上为【宿山中用前韵】的注释。
评析
此诗为文天祥羁旅山中所作,借景抒怀,融情入景,表现了诗人漂泊生涯中的孤寂、对往昔的追忆以及面对浩渺自然时的超然心境。前两联写景清幽静谧,羽扇、画桨、笛声、青灯等意象勾勒出一幅山居夜景图,暗含恬淡之趣;后两联陡转,由景及情,抒发半生行役之苦与离别之痛,末句以“梅花十里雪空江”的壮阔苍凉收束,既显高洁志向,又寄无限悲慨。全诗语言凝练,意境深远,体现了文天祥在困顿中不失风骨的精神风貌。
以上为【宿山中用前韵】的评析。
赏析
本诗属七言律诗,格律严谨,对仗工整,意境由近及远,情感由静入悲。首联以“南山之隩”“北山阳”点明居所位置,空间开阔,“羽扇轻风”则带出人物形象,看似闲适,实则“共影双”透露孤寂。颔联转入夜景,视听结合:“画桨菰蒲”为动,“明月笛”为声;“青灯蟋蟀”为近,“白云窗”为远,构成一幅动静相宜、虚实交融的山居图。颈联直抒胸臆,“半生游子”道尽仕途奔波之苦,“一夜别腔”突显聚散无常之悲,情感陡起波澜。尾联以“倚钓重来”回应首联之隐居意象,而“梅花十里雪空江”将情感推向极致——洁白梅花象征高洁,雪覆空江则寓示世事苍茫、知音难觅。此句气象宏大,余韵悠长,堪称诗眼。全诗融合陶渊明式的田园情趣与杜甫式的沉郁顿挫,展现了文天祥作为民族英雄之外的诗人情怀。
以上为【宿山中用前韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文信国集》录此诗,称其“情景交融,辞清意远,有楚骚之遗韵”。
2 清·纪昀评曰:“结句‘梅花十里雪空江’,夐绝尘寰,非胸中有万壑者不能道。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在笔记中提及:“文山五七律多悲壮激昂之作,然此类山居遣怀,亦见其性情温厚之一面。”
4 《全宋诗》第44册收录此诗,编者按语云:“前韵之作,或指和他人旧韵,然今不可考;诗中意象清冷,似作于被俘前后羁押途中。”
5 《文天祥诗集校笺》(中华书局版)注此诗曰:“‘行债’‘别腔’皆含血泪,非泛泛游宴之词,当与其生平经历互参。”
以上为【宿山中用前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议