翻译
宏大的楼堂刚刚建成,燕雀在其中欢飞,我与您暂且在此共享清闲时光。
此地高踞一郡的楼台之上,人仿佛置身于半空云烟细雨之间。
如今修复的楼宇重现昔日气象,象征着天地宇宙的重整;而我心中仍深深感怀旧日沦陷的江山。
近来又传来秋风凛冽的消息,我愈发感到时局堪忧,不禁觉察到双鬓渐已斑白。
以上为【题碧落堂】的翻译。
注释
1. 碧落堂:堂名,具体地点不详,或为当时新建或重修的楼阁。“碧落”原指青天、天空,此处用以形容楼阁高耸入云。
2. 大厦新成:指碧落堂刚刚建成。
3. 与君聊此共清闲:和你暂且在此享受片刻清静安闲。聊,姑且;清闲,宁静闲适。
4. 地居一郡楼台上:地理位置占据全城最高楼台之处。一郡,指所在州府。
5. 人在半空烟雨间:形容楼阁高耸,仿佛立于空中云雾细雨之中。
6. 修复尽还今宇宙:修复后的景象已重现于当今天地之间。尽还,完全恢复;宇宙,此处指世间、天下。
7. 感伤犹记旧江山:虽有今日之景,但仍感伤于往昔失去的国土。旧江山,指被元军侵占的宋朝疆土。
8. 近来又报秋风紧:近来不断传来秋风凛冽的消息。秋风紧,既写自然气候,亦隐喻时局紧张。
9. 颇觉忧时鬓欲斑:深切忧虑时事,感觉鬓发将要变白。颇觉,深感;忧时,担忧时局;鬓欲斑,两鬓渐白,形容年老与忧愁。
10. 文天祥(1236-1283):字履善,一字宋瑞,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。南宋末年政治家、文学家、民族英雄。宝祐四年(1256年)状元,官至右丞相兼枢密使。抗元兵败被俘,宁死不屈,著有《正气歌》《过零丁洋》等。
以上为【题碧落堂】的注释。
评析
《题碧落堂》是南宋名臣文天祥所作的一首七言律诗。此诗表面写登临新修楼阁之景,实则寄托深沉的家国情怀。诗人借“大厦新成”之喜,反衬内心对故国沦亡的悲慨。“修复尽还今宇宙”一句语义双关,既指建筑之重修,更暗喻恢复山河之志。然而“感伤犹记旧江山”陡转笔锋,流露出无法释怀的历史创伤。尾联以秋风紧、鬓欲斑作结,将个人衰老与国事危殆交织,忧思深广,感人至深。全诗结构严谨,情景交融,体现了文天祥一贯沉郁顿挫、忠愤激昂的诗风。
以上为【题碧落堂】的评析。
赏析
本诗以登临题咏起笔,却不落俗套,由景入情,层层推进。首联“大厦新成燕雀欢,与君聊此共清闲”,看似轻快,实则暗藏反讽——燕雀安知鸿鹄之志?高楼虽成,然国势倾颓,所谓“清闲”不过是暂时的喘息。颔联写景极富空间感,“地居一郡”与“人在半空”形成上下呼应,烟雨迷蒙的意象更添苍茫之气。颈联为全诗转折点,“修复尽还”与“感伤犹记”对仗工整,意义对照强烈:外在建筑可复,山河破碎难圆。尾联以“秋风紧”点出时局危急,以“鬓欲斑”抒写忠臣老去之痛,情感沉郁顿挫,余音不绝。全诗语言凝练,意境深远,在写景中寄寓兴亡之叹,充分展现了文天祥作为爱国诗人的精神境界。
以上为【题碧落堂】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“天祥文章气节,炳耀千古,其诗亦忠愤激烈,发于至性。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十四引评论:“此等诗不必深求字句,自有一种刚大之气行乎其间。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“宋末唯文山、沧浪(严羽)、梦窗(吴文英)数家可传,文山以节义振其骨。”
4. 《宋诗钞·文山诗钞》评曰:“每于沉痛中出以平澹,愈见其哀。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷四:“文山诗多慷慨悲歌,此作稍显静穆,而忧时之意弥切。”
以上为【题碧落堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议