翻译
漂泊万里,两鬓如蓬草般散乱,故乡的秋色里,古老的梧桐也已苍老。
大雁栖息在新月映照的江湖之上,燕子在斜阳中告别空寂的街巷。
落叶本无意停留,却想阻挡流水;菊花无人照料,在西风中更加凄凉。
天地间遗恨何其多,前日登高望远的情景,如今恍如梦境一般。
以上为【重阳】的翻译。
注释
1. 重阳:农历九月初九,传统节日,有登高、赏菊、思亲等习俗。
2. 万里飘零:指诗人因抗元失败而辗转流离,远离故土。
3. 两鬓蓬:形容头发散乱,比喻生活困顿、身心憔悴。
4. 故乡秋色:指家乡的秋天景象,寄托思乡之情。
5. 老梧桐:梧桐树本为高洁象征,此处“老”字突出岁月流逝与衰败之感。
6. 雁栖新月江湖满:大雁栖息于月下江湖,暗示漂泊无依。
7. 燕别斜阳巷陌空:燕子在黄昏中离去,街巷空寂,喻人事凋零。
8. 落叶何心定流水:落叶本无意,却欲阻流水,喻人力难挽时势。
9. 黄花无主更西风:黄花即菊花,重阳节象征,今无人欣赏,更受西风摧残,喻忠臣孤节、国破家亡。
10. 前日龙山如梦中:龙山为重阳登高典故地(晋孟嘉落帽事),今昔对比,往事如梦,悲从中来。
以上为【重阳】的注释。
评析
《重阳》是南宋末年爱国诗人文天祥在被俘或流亡期间所作的一首七言律诗。诗题“重阳”点明时节,暗含登高怀远、思念故国之情。全诗以秋景写哀情,借飘零之身、衰败之景抒发亡国之痛与身世之悲。意象苍凉,语言沉郁,情感深挚,体现了文天祥一贯的忠愤之气与家国情怀。诗中“落叶何心定流水,黄花无主更西风”尤为警策,既写自然之景,又寓人生无奈与忠贞不渝之志。尾联将现实苦难归于“乾坤遗恨”,境界宏大,悲慨深远。
以上为【重阳】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联以“万里飘零”开篇,奠定全诗漂泊悲凉基调,“两鬓蓬”与“老梧桐”相映,人与物皆衰,强化了迟暮之感。颔联写景,视角由远及近:“雁栖新月”写江湖之广袤清冷,“燕别斜阳”写市井之空寂萧条,动静结合,意境开阔而凄清。颈联转入抒情,用拟人手法,“落叶”欲止“流水”,象征诗人虽知大势已去仍不甘放弃;“黄花无主”在“西风”中独存,凸显孤忠与坚贞,是全诗情感高潮。尾联宕开一笔,将个人之痛升华为对历史乾坤的浩叹,“遗恨”二字包蕴万千,而“如梦中”三字收束得轻而沉重,余音不绝。全诗语言凝练,对仗工整,情感层层递进,展现了文天祥作为民族英雄的深沉忧思与精神高度。
以上为【重阳】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评文天祥诗:“忠愤之气,溢于言表,虽在困厄,不改其节。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,直抒胸臆,不假雕饰,而慷慨激昂,凛然有生气。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选此诗,称其“情景交融,沉郁顿挫,足与杜甫《秋兴》诸作颉颃”。
4. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“文天祥后期诗多以气节胜,此诗‘黄花无主更西风’一语,实为千古传诵之警句。”
以上为【重阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议