翻译
陶潜是一位避世隐居的高士,庞德公最终也独自归隐山林。
君臣之间本应有明确的名分与契合,而我却孤独失意,不知将身心安放于何处。
以上为【第一百六十三】的翻译。
注释
1. 文天祥:南宋末年政治家、文学家,抗元英雄,字履善,号文山,著有《文山集》。
2. 陶潜:即陶渊明,东晋著名诗人,以不仕刘宋、归隐田园著称,代表作有《归去来兮辞》《饮酒》等。
3. 避俗翁:指陶渊明远离世俗、不与官场同流合污的形象。
4. 庞公:即庞德公,东汉末隐士,襄阳人,诸葛亮、司马徽皆曾受其影响,终身不仕。
5. 竟独往:最终独自归隐,不涉世务。
6. 明明:清楚、分明之意。
7. 君臣契:君主与臣子之间的道义契合与责任关系。
8. 牢落:孤寂失意的样子,语出《楚辞·九辩》:“廓落兮羁旅而无友生。”
9. 安放:安置、寄托之意,此处指精神与人生的归宿。
10. 此诗出自《文天祥全集》卷七,属其晚期作品,反映其被俘前后的精神状态。
【辑评】
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激悲歌,有真气贯其中,非徒以节义自见者。”
2. 清·纪昀评曰:“文山诗格律谨严,情辞激越,往往出于忠愤所发,读之令人起敬。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》称:“文山诗多慷慨激烈之作,然亦有沉郁顿挫如老杜者,此篇是也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥借古人以写己怀,陶潜、庞公皆隐逸之表,而己则忠臣之困,对比之下,益显其志节之坚。”
以上为【第一百六十三】的注释。
评析
此诗借古人事迹抒发现实感慨,以陶渊明、庞德公两位历史上的隐逸之士为对照,反衬自己身处乱世、忠君报国却无处施展的苦闷。诗人面对国家危亡、君臣离散的局面,内心充满“牢落”之感,既不能如古人般彻底隐退,又无法实现政治理想,遂发出深沉的慨叹。全诗语言简练,情感沉郁,体现了文天祥一贯的忠贞与悲壮情怀。
以上为【第一百六十三】的评析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激悲歌,有真气贯其中,非徒以节义自见者。”
2. 清·纪昀评曰:“文山诗格律谨严,情辞激越,往往出于忠愤所发,读之令人起敬。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》称:“文山诗多慷慨激烈之作,然亦有沉郁顿挫如老杜者,此篇是也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥借古人以写己怀,陶潜、庞公皆隐逸之表,而己则忠臣之困,对比之下,益显其志节之坚。”
以上为【第一百六十三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议