翻译
当年陷落在敌军之中时,我在半夜冒险从小路逃回。
历经千辛万苦,才挽救了我这衰微残命;若没有那人的帮助,恐怕我早已不复存在。
以上为【杜大卿浒第一百三十二】的翻译。
注释
1. 杜大卿浒:即杜浒,字贵卿,南宋抗元志士,文天祥挚友。曾与文天祥一同起兵抗元,在文天祥被俘后设法营救,后亦被俘就义。
2. 第一百三十二:可能为诗集编排序号,或指组诗中的一首。
3. 没贼中:陷入敌军之中,指文天祥于德祐二年(1276年)出使元营被扣留之事。
4. 中夜:半夜,形容行动隐秘。
5. 间道:从小路走,指秘密逃亡路线。
6. 衰朽:衰老残损之身,文天祥自指,亦含国势衰微之意。
7. 微尔:如果没有你。微,无、非。尔,你,指杜浒。
8. 人尽非:人人皆已不在,或指死亡、沦陷、变节等,意谓自己也将无法幸免。
以上为【杜大卿浒第一百三十二】的注释。
评析
这首诗是文天祥在回忆自己被俘后设法脱险的经历,表达了对友人杜大卿浒(杜浒)救助之恩的深切感激。诗中“昔没贼中时”点明背景,即文天祥在抗元斗争中被俘的危难处境。“中夜间道归”写出脱险过程的隐秘与艰险。后两句直抒胸臆,强调若非杜浒相助,自己难以生还,情感真挚深沉。全诗语言简练,感情浓烈,体现了文天祥忠贞不屈之外的人情温度,也反映出乱世中士人间生死相托的情义。
以上为【杜大卿浒第一百三十二】的评析。
赏析
此诗虽短,却凝重有力,承载着一段惊心动魄的历史记忆。首句“昔没贼中时”以平实之语开启,却暗藏风云变幻。次句“中夜间道归”节奏紧凑,描绘出逃亡的紧张与决绝。后两句由事入情,用“辛苦”二字概括千难万险,而“微尔人尽非”则极言杜浒之恩重如山——不仅是救命之恩,更是精神上的支撑。此句语气近乎悲叹,凸显出在国破家亡之际,个体命运何其脆弱,唯有忠义之交可托生死。全诗无华丽辞藻,却因真情流露而感人至深,展现了文天祥作为民族英雄之外,作为一个有血有肉之人的深情一面。
以上为【杜大卿浒第一百三十二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·文山诗钞》:“此诗纪实之作,语简而情挚,可见忠臣义士间肝胆相照。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评文天祥诗:“直抒胸臆,不假雕饰,而气节凛然,自然动人。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》:“天祥诗多慷慨激昂,然此类感怀旧事者,尤见性情。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“文天祥诗以气节胜,此篇述脱险事,不逞豪语而沉痛自见。”
以上为【杜大卿浒第一百三十二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议