翻译
猛然回想一生经历,四十七年来一事无成。
白发突然生出,昔日伴侣早已逝去。
两个儿子已化为尘土,六个女儿被掳掠为奴。
唯有还戴着南冠(囚徒之冠),又何妨我仍是一个大丈夫!
以上为【自嘆三首】的翻译。
注释
1 文天祥:字履善,一字宋瑞,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人,南宋末年政治家、文学家、抗元名臣,著有《文山集》。
2 四十七年无:文天祥作此诗时约四十七岁,感叹半生奔波而国破家亡,功业未成。
3 鹤发:白发,喻年老。
4 鸾飞久已殂:鸾鸟飞翔,比喻贤者或亲人远逝。“鸾飞”或指其妻欧阳氏已亡故,“殂”即死亡。
5 二儿化成土:两个儿子早夭或死于战乱。据史载,文天祥二子文道生、文佛生均早卒。
6 六女掠为奴:六个女儿在战乱中被元军掳走,下落不明,命运悲惨。
7 南冠:古代楚人之冠,后成为囚徒的代称。《左传·成公九年》记载楚人钟仪被晋国俘虏仍戴南冠,表示不忘故国。
8 何妨是丈夫:意谓即便身为囚徒,也不失男子气节与忠义本心。
9 自嘆三首:题为组诗,共三首,此为其一,表达身陷囹圄中的自我悲叹与精神坚守。
10 宋 ● 诗:标明时代为宋代,体裁为诗歌。
以上为【自嘆三首】的注释。
评析
《自嘆三首》是南宋末年民族英雄文天祥在被元军俘虏后所作的组诗之一,此为其一。全诗以极简练的语言抒写身世之悲、家国之痛,情感沉痛,气节凛然。诗人回顾自己四十七年的人生,面对亲人离散、子女遭难的惨状,却仍以“何妨是丈夫”作结,表现出坚贞不屈的民族气节与人格尊严。此诗虽言“自叹”,实非颓废哀鸣,而是在绝望中挺立精神脊梁,堪称浩然正气之体现。
以上为【自嘆三首】的评析。
赏析
本诗以“猛思身世事”开篇,情感突兀而起,直击人心。四十七年之概括,既是对人生长度的回望,更是对生命价值的拷问。“鹤发俄然在”与“鸾飞久已殂”形成强烈对照——自身尚存而华发早生,亲人却已永诀,生死之痛跃然纸上。中间两句“二儿化成土,六女掠为奴”以白描手法陈述家庭悲剧,语言朴素却极具冲击力,展现出战争对个体家庭的毁灭性打击。结尾陡转,“只有南冠在”点明当下囚徒身份,但“何妨是丈夫”一句如金石掷地,彰显出不因处境困厄而折节的精神力量。全诗结构紧凑,由忆及亲、由亲及己、由悲转壮,层层递进,将个人命运与家国兴亡融为一体,体现出文天祥“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的一贯精神品格。语言质朴刚健,情感真挚深沉,是其狱中诗作中的代表之作。
以上为【自嘆三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动千秋,非止一时之感慨。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文文山诗,不必工律,而忠义之气溢于言表,读之令人奋发。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“文山《指南录》诸作,率皆血泪所成,情至语绝,不容雕刻。”
4 《宋诗钞》评曰:“文山诗多慷慨激烈,出于至性至情,虽乏风致,而节概凛然,足励懦夫。”
5 钱锺书《宋诗选注》指出:“文天祥的诗往往直抒胸臆,不假雕饰,但在危难之际,这种质直反能传达出最真实的情感力量。”
以上为【自嘆三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议