翻译
时局混乱,道路纵横交错,我率领小队身着戎装悄然出城。
苍天借给汉人百姓一束灯火,旁人看见只道是官军经过。
以上为【脱京口出巷难】的翻译。
注释
1. 脱京口:指文天祥从被元军监押的京口成功逃脱。京口,今江苏镇江,为长江南岸军事重镇。
2. 出巷难:形容在狭窄街巷中艰难突围,亦象征处境艰险。
3. 不时:不合常规之时,指战乱非常时期。
4. 徇铺:巡行于街巷铺舍之间,此处指在城中穿行。
5. 小队戎衣:指文天祥与少数随从穿着军服伪装出行。戎衣,军装。
6. 天假:上天给予、赐予。假,借也。
7. 汉儿:汉族百姓,此处特指南宋治下的民众。
8. 灯一炬:一束火光,指百姓暗中点灯指引或掩护。
9. 官行:官方队伍出行。
10. 旁人只道是官行:旁观者误以为是元军或南宋官军行动,未识破文天祥身份,得以顺利脱险。
以上为【脱京口出巷难】的注释。
评析
此诗为文天祥在南宋末年抗元斗争中被俘后逃脱京口(今江苏镇江)时所作,记述其冒险出逃的真实经历。全诗语言简练,以冷静克制的笔调描绘危急情境,通过“灯一炬”的细节暗示民众暗中相助,体现民族气节与人民对忠臣义士的同情。诗中“天假”二字尤显深意,既表达侥幸脱险之感,也蕴含天命不绝宋室的信念。“旁人只道是官行”一句以旁观者误解作结,巧妙反映当时局势紧张、身份难辨的现实,具有强烈的现场感和历史真实感。
以上为【脱京口出巷难】的评析。
赏析
本诗属五言绝句,结构紧凑,叙事凝练。首句“不时徇铺路纵横”即勾勒出战乱中城市秩序崩坏、道路错杂的景象,奠定紧张基调。次句“小队戎衣自出城”点明行动主体与方式,突出其隐蔽性与危险性。第三句“天假汉儿灯一炬”为全诗关键,表面写偶然得光,实则暗喻民心所向,百姓虽不敢明助,却以微光照路,体现深沉的民族情感。“天假”二字赋予事件神圣色彩,似有天意护佑忠良。结句“旁人只道是官行”以旁观者视角收束,制造戏剧性反差,既说明伪装成功,也折射出乱世中真假难辨的荒诞现实。全诗无直抒胸臆之语,却在冷静叙述中饱含悲壮与希望,充分展现文天祥作为民族英雄的沉毅风骨。
以上为【脱京口出巷难】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“磊落英多,往往激昂奋发,有忠愤之气溢于言表。”此诗正体现其亲身经历中的忠愤与机智。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“文山诗出于性情,每以血泪写成,故字字沉痛。”此诗虽语调平静,然细味之下,可见其生死边缘的惊心动魄。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓:“二十字中,情节起伏,有千钧之力。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥此类纪行诗,皆实录其逃难历程,具史料价值,又不失诗意。”此诗正是史笔与诗心结合之典范。
以上为【脱京口出巷难】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议