翻译
尹玉在团练使任上守卫濠州,后战死于赣川;朝廷追赠其官职,并赐予他的两个儿子官位和良田。西台(御史台)追捕逃亡的将领时牵连甚广,但仍有君恩浩荡,为其焚香祭奠、追赠哀荣,直至墓前。
以上为【哭尹玉】的翻译。
注释
1 团练:唐代以后地方武装组织,宋代设团练使,掌地方兵事,多为武职。
2 濠州:今安徽凤阳一带,南宋边防要地。
3 赣川:指江西地区,此处或泛指南方战场,亦可能实指尹玉战殁之地。
4 官其二子:朝廷追赠尹玉官职,并授其子以官职,属封建时代抚恤忠臣之后的制度。
5 良田:赐予土地作为封赏,象征朝廷恩典。
6 西台:即御史台,宋代监察机构,因设于宫城西,故称西台。
7 捕逐多亡将:指南宋末年战败后,许多将领逃亡,朝廷或追究责任加以追捕。
8 焚黄:古代追赠官爵时,焚化皇帝册书(黄纸所书),祭祀于墓前,称“焚黄”,为隆重哀典。
9 墓前:指为尹玉举行追祭仪式,表达哀思与尊崇。
10 尹玉:南宋末年抗元将领,事迹见《宋史》及文天祥相关记述,战死殉国,为文天祥所敬重。
以上为【哭尹玉】的注释。
评析
此诗为文天祥悼念抗元殉国将领尹玉之作,通过简练语言回顾尹玉生平功绩与身后哀荣,既表达对忠烈之士的敬仰,也暗含对时局动荡、将帅凋零的悲愤。诗中“捕逐多亡将”一句,折射出南宋末年军政混乱、将领或殉国或逃亡的惨状,而“焚黄到墓前”则体现朝廷对忠臣的追思与褒奖。全诗情感沉郁,风格刚劲,体现了文天祥一贯的忠义情怀与历史责任感。
以上为【哭尹玉】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,体式短小却意蕴深沉。首句“团练濠州庙赣川”概括尹玉生平任职与战死之地,时空交错,凸显其一生戎马。次句“官其二子赐良田”写朝廷抚恤,体现忠烈有报,然语气平淡中隐含悲凉——生前未得善终,身后方受追赠。第三句笔锋一转,“西台捕逐多亡将”,揭示当时军政败坏、将领星散的现实,反衬尹玉之忠贞不渝。结句“还有焚黄到墓前”以“还有”二字转折,强调虽世道沦丧,忠魂仍得哀荣,情感深挚而克制。全诗用典自然,对仗工稳,于叙事中寓褒贬,具典型宋人诗风,尤见文天祥忠愤激烈之气。
以上为【哭尹玉】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“文天祥诗慷慨激烈,多忠愤之气,往往于琐事中见大节,如《哭尹玉》之类,皆足补史阙。”
2 《宋诗钞·文山诗钞》:“此诗纪实而语沉,不事雕饰而忠义凛然,读之令人动容。”
3 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘焚黄到墓前’五字,写出无限哀荣,亦见末世仅存之典礼,悲从中来。”
4 《文天祥全集校注》(中华书局版):“尹玉事迹史载不详,此诗为重要文献,可补《宋史》之缺。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编):“文天祥晚年诗作,多以短章抒大义,《哭尹玉》即以极简笔法写忠烈之殇,具史诗品格。”
以上为【哭尹玉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议