翻译
没有见到江东的弟弟,面对急难时内心焦急而清醒。
思念你在乱世中操劳国事,却卧病在海边云雾缭绕的远方。
以上为【弟第一百五十四】的翻译。
注释
1. 弟第一百五十四:指文天祥的堂弟或族弟,在家族同辈中排行第一百五十四。
2. 文天祥:南宋末年著名政治家、文学家、民族英雄,字履善,号文山,著有《文山集》。
3. 不见江东弟:“江东”泛指长江以东地区,此处代指其弟所在之地。
4. 急难心炯然:在危难关头内心清醒而焦虑。“炯然”,明亮、清醒的样子。
5. 念君经世乱:思念你身处于纷乱的时代,仍忧心国事。“经世”,治理世事,参与政事。
6. 卧病海云边:指弟弟患病寄居于沿海偏远之地。“海云边”象征遥远荒僻之处。
7. 宋:朝代名,此诗作于南宋末年。
8. 诗:体裁为五言绝句,属古典诗歌中的短制。
9. 江东:地理概念,自古为人文荟萃之地,亦为南宋抗元的重要区域。
10. 海云边:意象化表达,既写实又寓漂泊无依之感。
以上为【弟第一百五十四】的注释。
评析
此诗为文天祥怀念其弟所作,表达了兄弟之间深厚的情谊以及对家国动荡、亲人困顿的深切忧虑。全诗语言简练,情感真挚,以“急难心炯然”凸显危局中的清醒与焦灼,以“经世乱”“卧病海云边”勾勒出弟弟身处乱世、抱病远居的凄凉形象。诗人将个人亲情与时代苦难紧密结合,展现出士大夫在国破家亡之际的忠愤与无奈。
以上为【弟第一百五十四】的评析。
赏析
这首五言短诗虽仅二十字,却承载着深重的情感与时代背景。首句“不见江东弟”直抒胸臆,点明思念对象与空间阻隔;次句“急难心炯然”陡然提升情感张力,不仅表达兄弟之情,更暗含国难当头、手足无助的悲愤。后两句转写对方境况,“经世乱”三字浓缩了士人于乱世中的责任与挣扎,“卧病海云边”则以凄清意象描绘出亲人孤苦无依的现实。全诗对仗自然,意境苍茫,将家愁与国恨融为一体,体现了文天祥一贯沉郁顿挫的诗风。作为一位以气节著称的诗人,其作品中的情感从不局限于个人哀乐,而是始终与国家命运紧密相连,此诗亦然。
以上为【弟第一百五十四】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·文山集提要》:“天祥文章有浩然之气,诗歌亦多悲壮之作,皆发于忠义之诚。”
2. 清·纪昀评《文山集》:“情真语挚,不假雕饰,每于质朴中见风骨。”
3. 《宋诗钞·文山集钞》:“临难之作,字字血泪,非徒工于辞章者可比。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“文天祥诗以气节为主,然亦有情致婉转之作,此类怀亲诗尤见其性情。”
5. 《中国历代文学作品选》评此诗:“语言简练,感情深沉,于家国离乱中见手足深情,具典型南宋遗民诗特征。”
以上为【弟第一百五十四】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议