翻译
扬帆远行,身影已隐没在远方的天际之外,心中却深深怀念着故乡旧日的山丘。江风萧萧吹拂,寒意袭人,乌鸦的啼叫声回荡在整座城池的上空,令人倍感凄凉。
以上为【至吉州第八十】的翻译。
注释
1. 至吉州第八十:文天祥被元军押送南下途中,途经吉州(今江西吉安)时所作,为组诗中的一首。
2. 挂帆:扬帆起航,指乘船前行。
3. 远色外:指远处的天边或视野尽头,形容距离遥远。
4. 缅邈:遥远的样子,多用于表达对往事或故地的追思。
5. 旧丘:故乡的山丘,代指家乡。
6. 江水:此处应指赣江,流经吉州。
7. 风萧萧:风声凄厉,常用于渲染悲凉气氛。
8. 乌啼:乌鸦鸣叫,古人视为不祥之兆,亦增秋日肃杀之感。
9. 满城头:遍布整个城池的上空,极言声音之广,气氛之压抑。
10. 此诗情感沉郁,体现文天祥在囚途中心系故土、忧国伤时的情怀。
以上为【至吉州第八十】的注释。
评析
此诗为文天祥《至吉州》组诗中的第八十首,作于被俘押解途中。全诗以简洁凝练的语言,描绘旅途所见之景,抒发对故土的深切思念与身陷囹圄的悲怆情怀。诗人借“挂帆”“远色”点出行程遥远,“缅邈怀旧丘”直抒思乡之情。“江风萧萧”“乌啼满城”则以萧瑟之景烘托内心孤寂与国破家亡之痛。通篇情景交融,意境苍凉,体现了文天祥忠贞不渝、心系故国的精神境界。
以上为【至吉州第八十】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却意象丰富,情感深沉。首句“挂帆远色外”以视觉拉开空间距离,展现诗人被迫远离故土的现实;次句“缅邈怀旧丘”转入内心世界,形成空间与情感的强烈对比。后两句转写眼前之景,“江水风萧萧”既写自然之寒,更喻心境之冷;“乌啼满城头”则以听觉强化氛围,乌鸦哀鸣似为山河破碎而泣,亦如诗人内心的悲号。全诗无一“悲”字,而悲情自现,体现出文天祥诗歌“以景写情、含蓄深沉”的艺术特色。作为一位民族英雄,其诗不仅有文学价值,更承载着坚贞的气节与深沉的家国情怀。
以上为【至吉州第八十】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感慨悲歌,有匪躬殉国之志,非徒以词藻争胜者。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,不必工于格律,而忠义之气,凛然动人心目。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选录文天祥诗多首,称其“真气充溢,非寻常诗人所能及”。
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥诗往往质直,但因其身世遭遇特殊,读来感人至深。”
5. 《全宋诗》编者评曰:“文天祥后期诗作多写于囚禁与押解途中,触景生情,字字血泪,具强烈感染力。”
以上为【至吉州第八十】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议