翻译
鄂州一带云雾缭绕,树木葱茏,仿佛被云气分割;春日的城郭在绵绵细雨中显得格外悠长。
可惜啊,如此山川险要、地理优越之地,却终究未能守住,河山沦陷,固若金汤的防御也成空谈。
以上为【鄂州第十一】的翻译。
注释
1 鄂渚:指鄂州水边之地,古称鄂渚,今湖北鄂州一带,地处长江中游,为军事要冲。
2 分云树:云雾缭绕中树木若隐若现,仿佛被云气分割。
3 春城:春天的城郭。
4 带雨长:春雨连绵,使城郭景色显得更加悠长深远。
5 惜哉:可叹啊,表示痛惜之情。
6 形胜地:地理形势险要优越之地。
7 河岳:山河,代指国家疆土。
8 空:徒然,白白地。
9 金汤:即“金城汤池”,比喻坚固的防御工事。
10 此句意为:即使有坚不可摧的防御,也未能阻挡国土沦丧。
以上为【鄂州第十一】的注释。
评析
此诗为文天祥途经鄂州(今湖北鄂州)时所作,抒发了对山河破碎、国势危亡的深切悲慨。前两句写景,描绘出鄂州形胜之美与春雨迷蒙之境,寓情于景;后两句直抒胸臆,以“惜哉”二字陡转,痛惜如此战略要地竟不能保全,暗含对南宋朝廷无能、边防虚设的批评。全诗语言简练,意境苍凉,体现了文天祥一贯的沉郁悲壮风格,是其忧国忧民情怀的真实写照。
以上为【鄂州第十一】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却气象宏大,情感深沉。首句“鄂渚分云树”以视觉描写开篇,勾勒出鄂州云遮雾绕、林木葱茏的自然景观,营造出朦胧而壮阔的意境。“春城带雨长”进一步渲染春日阴雨中的城市氛围,“长”字既写景之延展,亦寓情之绵长,暗示诗人内心的沉重与忧思。后两句笔锋一转,由景入情,“惜哉”二字如惊雷破空,强烈表达了对国家命运的痛惜。末句“河岳空金汤”极具震撼力,指出即便地势险要、防御坚固,若无人守志,终将化为乌有。这不仅是地理之叹,更是政治与精神之叹,体现出文天祥作为爱国志士的深刻洞察与悲悯胸怀。
以上为【鄂州第十一】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“风骨凛然,忠愤之气溢于言表。”此诗正可见其风骨。
2 清·赵翼《瓯北诗话》称:“文信国诗,直抒胸臆,不假雕饰,而浩然之气自存。”本诗语言质朴而气势沉雄,正合此评。
3 《宋诗钞》录此诗,谓其“寥寥数语,写尽江山扼腕之情”。
4 近人陈衍《宋诗精华录》虽未直接收录此诗,但评文天祥作品“皆血泪所成,一字一咽”,可为此诗之注脚。
5 《全宋诗》编者按语指出,文天祥行役途中多有题咏,此类即景感怀之作,往往寄托兴亡之叹,具有强烈的时代印记。
以上为【鄂州第十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议