翻译
在纷乱动荡的丧乱之际,最终仍反复回归于圣明的朝廷。
执掌国政者有谁能真正与之相配?扶持危局的结果终究是萧条冷落。
以上为【福安宰相第六十三】的翻译。
注释
1. 福安:指南宋行都临安(今杭州),此处“福安”或为“临安”之雅称或误写,亦有版本作“临安宰相”。
2. 宰相:指朝廷执政大臣,此处或自指,或泛指南宋末年执政之臣。
3. 纷然丧乱际:指宋末元军南侵、国势危殆的动乱时期。
4. 反覆归圣朝:意为虽经波折,仍一心归附宋室朝廷。“反覆”或指局势反复,或指忠心不二、始终如一。
5. 秉钧:执掌国家大权,典出“秉钧持轴”,比喻宰相之职。
6. 孰为偶:谁堪为辅佐之人?“偶”即匹敌、匹配之意,暗指同僚无贤,孤掌难鸣。
7. 扶颠:扶持将倾之国势,语出《论语·季氏》:“危而不持,颠而不扶。”
8. 永萧条:终归于衰败冷落,表达理想落空的悲凉。
以上为【福安宰相第六十三】的注释。
评析
此诗为文天祥《福安宰相第六十三》一题之作,属其《指南录》或后期感怀组诗中的一首。诗中表达了对南宋末年政局混乱、忠奸难辨、国事日非的深切忧愤。诗人虽忠心耿耿,力图扶危济倾,但现实却是“扶颠永萧条”,理想破灭,悲慨深沉。全诗语言简练,情感凝重,体现了文天祥一贯的忠贞气节与历史反思。
以上为【福安宰相第六十三】的评析。
赏析
本诗短短四句,却蕴含极深的历史感慨与个人忠愤。首句“纷然丧乱际”点明时代背景——南宋末年兵连祸结、社稷倾危。次句“反覆归圣朝”则凸显诗人至死不渝的忠诚,即便局势反复动荡,心志始终归属赵宋。第三句“秉钧孰为偶”发问沉痛,既是对当时执政同僚的失望,也是对无人共挽狂澜的孤独感叹。结句“扶颠永萧条”尤为悲壮,道出纵然竭尽全力,终究难阻国运衰亡的无奈结局。全诗以简驭繁,沉郁顿挫,充分展现文天祥作为一代忠臣的精神境界与悲剧命运。
以上为【福安宰相第六十三】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“直抒胸臆,如长江大河,一泻千里,而时有悲风怒涛之概。”此诗正具此类气象。
2. 清代沈德潜《明诗别裁集》虽主评明诗,然其论忠臣之诗云:“忠义之气,贯于笔墨,不必工而自工。”可移评此诗。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》称文天祥诗“慷慨激烈,血泪交融,读之令人泣下”,此诗虽短,亦见其概。
4. 钱钟书《谈艺录》指出:“文山诗不以炼字胜,而以气骨胜。”此诗语言质朴,而忠愤之气充盈其中,足证此论。
以上为【福安宰相第六十三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议