翻译
去年十月的初一,我初次进入燕京。
这浩劫仿佛已过千年,而我的浮生却又多了一年。
南方的天空遥望北方的天际,山峦连绵,后山接着前山。
在梦中看着天地老去,孤独的臣子只能含雪吞毡度日。
以上为【己卯十月一日予入燕城岁月冉冉忽復周星而予犹未得死也因赋八句】的翻译。
注释
1 己卯:指元世祖至元十六年(公元1279年),此年南宋彻底灭亡。
2 十月一日:农历十月朔日,即初一。
3 燕城:指元大都,今北京,当时为元朝首都。
4 岁月冉冉:时光缓缓流逝。冉冉,渐进貌。
5 忽復周星:转眼已满一年。“周星”指岁星(木星)运行一周天为一年,引申为一整年。
6 阳月:农历十月的别称,因十月为阴历之始阳气萌动,故称“阳月”。
7 朔:农历每月初一。
8 浩劫:指宋亡之巨变,国家覆灭的大灾难。
9 浮生:人生短暂虚浮,语出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
10 孤臣雪咽毡:用苏武北海牧羊啮雪吞毡典故,喻自己坚贞不屈,困守绝境仍持节不移。
以上为【己卯十月一日予入燕城岁月冉冉忽復周星而予犹未得死也因赋八句】的注释。
评析
此诗作于文天祥被囚于元大都(今北京)期间,时为南宋灭亡之后,诗人身陷囹圄,忠贞不屈。全诗以简练沉痛之笔,抒写亡国之痛与身世之悲。首联回顾入燕时间,点明被俘后的岁月流逝;颔联以“千载”与“一年”对比,凸显精神上的漫长煎熬与现实中的孤寂延续;颈联写空间之阻隔,暗喻家国之远、归路之绝;尾联化用苏武牧羊“啮雪咽毡”之典,自比孤忠之臣,表达宁死不屈之志。情感深沉,意境苍凉,是文天祥晚期诗歌中极具代表性的作品。
以上为【己卯十月一日予入燕城岁月冉冉忽復周星而予犹未得死也因赋八句】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首句以具体时间“去冬阳月朔”起笔,真实记录被押入元都的时间节点,奠定纪实基调。次句“吾始至幽燕”看似平淡,实则蕴含无限悲慨——此非游历,而是作为俘囚被迫北上。颔联“浩劫真千载,浮生又一年”为全诗警策,以夸张手法将精神痛苦拉长至“千载”,而现实仅过一年,强烈反差凸显内心煎熬之深。颈联转写空间:“天南照天北”言南北暌隔,江山易主;“山后接山前”状地形连绵,亦暗示归路茫茫、重重大山阻断故国之思。尾联“梦里乾坤老”极富象征意味,梦中犹见天地衰老,实则诗人自觉生命与国运一同凋零;“孤臣雪咽毡”收束有力,以苏武自况,表明虽处绝境,志节不改。全诗语言凝练,对仗工稳,意境苍茫,堪称绝命诗中的精品。
以上为【己卯十月一日予入燕城岁月冉冉忽復周星而予犹未得死也因赋八句】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动百世。”此诗正体现其“感激顿挫”之风。
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,直抒胸臆,不假雕饰,而忠义之气凛然。”此诗无藻饰而感人至深,足证此论。
3 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末唯文天祥诗有汉魏风骨。”此诗沉郁顿挫,近杜甫《登高》之格。
4 《宋诗钞》评曰:“信国诗多悲歌慷慨,如泣如诉,此尤见其心迹之孤危。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》选此诗,谓:“‘浩劫真千载’二语,字字血泪,非身经亡国者不知其痛。”
以上为【己卯十月一日予入燕城岁月冉冉忽復周星而予犹未得死也因赋八句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议