翻译
清晨再次来到鸥鸟栖息的阁楼前,江面上帆影点点,春日初晴,水光潋滟。
倚靠着栏杆,看云卷云舒;闭上帘幕,仿佛有花儿在殷勤相迎。
江湖广阔,春意浩渺无边;岁月流转,壮志虽存却已渐入老境。
手持忘忧草,心中充满敬畏与不安,在浩渺天地间徘徊不已。
以上为【将母赴赣道西昌】的翻译。
注释
1 重来鸥阁晓:诗人曾至西昌,此次为再度经过。鸥阁,指临江水而建、常有鸥鸟栖集的楼阁,或为当地名胜。
2 帆影涨新晴:雨后初晴,江面开阔,船只增多,帆影如涨。涨,形容帆影密集如水波上涨。
3 阑:同“栏”,栏杆。
4 闭帘花送迎:谓垂下帘幕时,犹觉花木含情,似在迎送行人,拟人手法。
5 汗漫:广阔无边貌,多用于形容自然空间或时间之浩渺。
6 春汗漫:春天的江湖辽阔无际,春意弥漫。
7 岁月老峥嵘:岁月流逝,英雄豪情虽在,却已步入衰老之境。峥嵘,原指山势险峻,引申为不平凡、雄伟之人或事。
8 忘忧草:即萱草,古人以为可使人忘忧,常植于北堂以慰母心,此处或兼寓孝思与自宽之意。
9 夔夔:恭敬谨慎貌,亦有忧惧不安之意。《尚书·舜典》:“禹拜稽首,让于稷、契,曰:‘帝初哉,夔夔齐栗。’”此处表现诗人内心的敬畏与忧虑。
10 太清:天空,宇宙,道家语,指极高远之境。此处指天地之间,寓意宏阔苍茫。
以上为【将母赴赣道西昌】的注释。
评析
此诗为文天祥途经西昌(今江西泰和)时所作,记述其母赴赣途中停留之景与情。诗人借景抒怀,既写眼前清丽之春景,又寓内心深沉之感慨。全诗由景入情,由外物转入心绪,展现了诗人面对家国命运、人生迟暮的复杂心境。虽语调冲淡,然“岁月老峥嵘”一句力透纸背,显出英雄迟暮而不失刚毅之气。“手把忘忧草,夔夔绕太清”更以矛盾心理收束——欲求忘忧而终不得安,唯余敬畏与彷徨于天地之间,极具感染力。
以上为【将母赴赣道西昌】的评析。
赏析
本诗结构谨严,意境深远。首联写景清新开阔,“重来”二字隐含人事变迁之感,“帆影涨新晴”以动态写静景,极富画面感。颔联工对精妙,“云来去”与“花送迎”一实一虚,既写自然之态,又赋予万物情感,体现诗人敏感细腻之心。颈联陡转,由春景转入对人生与时代的深沉喟叹。“江湖春汗漫”承上启下,将视野推向广阔时空,“岁月老峥嵘”则凝聚了诗人毕生奋斗而国事日非的悲慨。尾联用“忘忧草”典故,反衬无法真正忘忧之痛,“夔夔绕太清”以超然姿态收束,实则内藏激荡之情。全诗语言简练,风格沉郁顿挫,兼具盛唐气象与宋人理致,是文天祥诗歌中情景交融、寄托遥深的佳作。
以上为【将母赴赣道西昌】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·文山集提要》:“天祥文章节义,炳耀千古,其诗亦忠愤激烈,气节凛然。”
2 清·纪昀评《文山集》:“五言律如‘重来鸥阁晓……’等篇,格律谨严,兴象清远,非徒以忠义见称者。”
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋末唯文天祥、谢翱诸作,尚有风骨,其余率卑弱不足观。”
4 清·沈德潜《宋金元诗选·别裁集》:“‘江湖春汗漫,岁月老峥嵘’,慷慨悲凉,足动人心。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》:“文山诗以气节为主,然亦有清婉之作,如此诗之含蓄耐读,非仅叫嚣者比。”
以上为【将母赴赣道西昌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议