翻译
天地之间风烟浩渺,视野开阔;山林幽深,日月显得格外悠长。
开凿河滩,使水流分出如燕尾般的支流;砍伐山石,开辟出狭窄如羊肠的小道。
盘谷那样的隐居之地,正可像李愿一样安居;庐山胜境,恰似康乐公曾栖居之所。
名声显赫终究不过是闲事一桩,不如纵情一醉,泛舟于苍茫的沧浪之水。
以上为【文山即事】的翻译。
注释
1 宇宙风烟阔:宇宙,指天地之间;风烟阔,形容视野开阔,烟雾弥漫,气象宏大。
2 山林日月长:山林幽静,远离尘世,故觉日月漫长,暗喻时光难捱或心境孤寂。
3 开滩通燕尾:开凿河滩,使水流分成两股,形如燕尾。亦可理解为疏通水道,便于通行。
4 伐石割羊肠:砍伐山石,开辟出狭窄曲折的小路。羊肠,比喻险狭小道。
5 盘谷堪居李:盘谷,唐代李愿隐居之地,在今河南济源。此句谓如此幽谷适宜隐士居住。
6 庐山偶姓康:康,指谢灵运,袭封康乐公,曾隐居庐山。此处借指高士栖隐之所。
7 知名总闲事:声名显赫终究是无谓之事,表达对功名的淡泊。
8 一醉棹沧浪:化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,象征隐逸与高洁。
9 文山:文天祥号文山,此诗题为“即事”,即就眼前景物生发感怀。
10 此诗作于元大都囚禁期间,借山水之思寄托故国之悲与人格坚守。
以上为【文山即事】的注释。
评析
《文山即事》是文天祥在被囚禁期间所作的一首五言律诗,借写景抒怀,表达了诗人对自由山水的向往与对功名羁绊的超脱之情。表面上看,诗中描绘的是自然风光与隐逸生活,实则暗含亡国之痛与身陷囹圄的悲愤。诗人以“盘谷”“庐山”自比志节,又以“知名总闲事”否定世俗荣名,最终归于“一醉棹沧浪”的洒脱,展现出一种宁折不屈、寄情江湖的精神境界。全诗语言简练,意境开阔,寓悲慨于旷达之中,是文天祥晚期诗歌中极具代表性的作品。
以上为【文山即事】的评析。
赏析
本诗以“即事”为题,实则托物言志。首联“宇宙风烟阔,山林日月长”起笔宏阔,一“阔”一“长”既写自然之景,又暗喻内心世界的延展与孤寂。天地虽广,却不得自由;山林虽静,而光阴难渡。颔联“开滩通燕尾,伐石割羊肠”转写人力改造自然之景,语带双关——或暗喻抗元斗争中开拓道路、披荆斩棘的艰难历程。颈联用典精切,“盘谷”“庐山”皆历史上著名隐逸之地,诗人以李愿、谢灵运自况,表明虽处困厄,志节不改。尾联“知名总闲事,一醉棹沧浪”看似放达,实则悲凉至极:唯有借醉避世,方得片刻解脱。全诗结构严谨,由景入情,由实转虚,将个人命运与历史情怀融为一体,体现了文天祥“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”的精神气节。
以上为【文山即事】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“磊落轩昂,直抒胸臆,有忠义之气溢于行间。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文文山诗,不必雕琢,而忠肝义胆,自尔光焰万丈。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末唯文天祥诗,骨力苍劲,足以振衰起懦。”
4 《宋诗钞》评曰:“文山诗多慷慨激烈,然亦有冲澹之作,《文山即事》其一例也。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥后期诗,往往借山水以写忧思,外示旷达,内藏沉痛。”
以上为【文山即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议