翻译
我喜爱生长在涧边的幽草,黄莺在幽深的树丛中啼鸣。
春潮夹带着暮雨流的湍急,惟有无人的小船横向江心。
版本二:
我最喜爱那生长在涧边幽静处的青草,树丛深处有黄鹂婉转啼鸣。傍晚时分春潮夹着雨水涌来,水流湍急,荒野渡口空无一人,小船独自横在水面。
以上为【滁州西涧】的翻译。
注释
滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。
独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。
深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。
春潮:春天的潮汐。
野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。
1. 滁州:今安徽省滁州市。
2. 西涧:滁州城西的一条山间溪流,又称“菱溪”。
3. 独怜:唯独喜爱。怜,爱。
4. 幽草:生长在僻静处的青草,象征高洁、不慕荣华。
5. 涧边生:生长在山涧旁边。
6. 黄鹂:一种羽毛鲜艳、叫声悦耳的鸟,又称黄莺。
7. 深树:枝叶茂密的树林深处。
8. 春潮:春季因降雨或融雪而上涨的河水。
9. 野渡:荒僻的渡口。
10. 舟自横:小船随意地横在水面上,无人管理。
以上为【滁州西涧】的注释。
评析
作者任滁州剌史时,游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗。诗里写的虽然是平常的景物,但经诗人的点染,却成了一幅意境幽深的有韵之画,还蕴含了诗人一种不在其位,不得其用的无奈与忧伤情怀,也就是作者对自己怀才不遇的不平。
《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的代表作之一,写于其任滁州刺史期间。全诗以简练自然的语言描绘了一幅清幽静谧的山水画面,通过对自然景物的细腻刻画,传达出诗人恬淡闲适的心境和对隐逸生活的向往。诗中动静结合、声色并茂,意境深远,体现了盛唐向中唐过渡时期山水田园诗的典型风格。末句“野渡无人舟自横”尤为人称道,既写出自然之态,又暗含人生哲理,耐人寻味。
以上为【滁州西涧】的评析。
赏析
这首诗短短四句,却意境悠远,层次分明。首句“独怜幽草涧边生”直抒胸臆,点明诗人所爱并非繁花喧鸟,而是偏居一隅、默默无闻的幽草,暗喻诗人不趋时俗、独守节操的情怀。次句“上有黄鹂深树鸣”以动衬静,用黄鹂清脆的鸣叫反衬出山林的幽深寂静,视听结合,画面感极强。后两句笔锋一转,由静入动,“春潮带雨晚来急”写出自然之力的奔涌,而“野渡无人舟自横”则回归宁静,形成强烈对比。此句看似写景,实则寓情于景,舟之“自横”正是诗人超然物外、顺应自然心境的写照。全诗语言质朴,结构精巧,情景交融,堪称五言绝句中的上乘之作。
以上为【滁州西涧】的赏析。
辑评
高棅《唐诗品汇》:欧阳子云:滁州城西乃是丰山,无西涧,独城北有一涧水极浅不胜舟,又江潮不到。岂诗人务在佳句而实无此景耶?谢叠山云:“幽草”、“黄鹂”,此君子在野,小人在位。“春潮带雨晚来急”,乃季世危难多,如日之已晚,不复光明也。末句谓宽闲寂莫之滨,必有贤人如孤舟之横渡者,特君不能用耳。此诗人感时多故而作,又何必滁之果如是也。刘(辰翁)云:此语自好,但韦公体出,数字神情又别,故贵知言,不然不免为野人语矣。好诗必是拾得,此绝先得后半,起更难似,故知作者用心。
《批点唐诗正声》:沉密中寓意闲雅,如独坐看山,澹然忘归,诗之绝佳者。谢公曲意取譬、何必乃尔!
《增订评注唐诗正声》:郭云:冷处着眼,妙。
周珽《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:一段天趣,分明写出画意。
王士禛《带经堂诗话》:西涧在滁州城西……昔人或谓西涧潮所不至,指为今六合县之芳草涧,谓此涧亦以韦公诗而名,滁人争之。余谓诗人但论兴象,岂必以潮之至与不至为据?真痴人前不得说梦耳!
沈德潜《唐诗别裁》:起二句与下半无关。下半即景好句,元人谓刺君子在下,小人在上,此辈难与言诗。
赵彦传《唐绝诗钞注略》:《诗人玉屑》以“春潮”二句为入画句法。
黄叔灿《唐诗笺注》:闲淡心胸,方能领略此野趣。所难尤在此种笔墨,分明是一幅画图。
宋顾乐《唐人万首绝句选评》:写景清切,悠然意远,绝唱也。
王文濡《唐诗评注读本》:先以“涧边幽草”、“深树黄鹂”引起,写西涧之景,历历如绘。
1. 《唐诗品汇》引元人杨士弘评:“气象清旷,音律和畅,足以写幽人之趣。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“语自平平,神韵自足。”
3. 《批点唐诗正声》评:“此等诗须细味之,方知其妙。‘舟自横’三字,有无限意在。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁》卷十九评:“写景闲静,末句尤有画意。”
5. 《网师园唐诗笺》评:“野景萧疏,惟此语写得出。”
6. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评:“此诗写雨后野景,皆寻常风景,而一经道出,便成妙境。‘舟自横’五字,写出野渡空寂之状,与‘寒鸦万点’同一意境。”
以上为【滁州西涧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议