结发仕州县,蹉跎在文墨。
徒有排云心,何由生羽翼。
幸遭明盛日,万物蒙生植。
独此抱微疴,颓然谢斯职。
世道方荏苒,郊园思偃息。
为欢日已延,君子情未极。
自乐陶唐人,服勤在微力。
伫君列丹陛,出处两为得。
翻译
我自年轻时便入仕州县,却在文书笔墨中虚度光阴。
虽常怀直上云霄的壮志,却始终未能生出腾飞的羽翼。
幸逢政治清明、万物生长的盛世,
而我却身患微疾,只得颓然辞去官职。
世事变迁无常,我向往在郊园中安歇身心。
与友人相聚的欢乐日渐延长,君子的情谊仍未尽兴。
举杯畅饮间忽觉天色已晚,高谈阔论中见解深邃难测。
我们漫步于清都宫旁,迎风立于佳树之侧。
清晨踏上西郊归途,原野上黍稷分明分布。
我愿像远古陶唐时代的百姓那样自得其乐,勤勉于细微劳作。
期待你将来位列朝廷丹陛之上,无论出仕或隐居,都能各得其所。
以上为【谢栎阳令归西郊赠别诸友生】的翻译。
注释
1 结发:古代男子成童时束发为髻,后借指年轻时。此处指初入仕途。
2 蹉跎:虚度光阴。
3 文墨:指文书事务,泛指官府案牍工作。
4 排云心:凌云之志,比喻远大抱负。
5 何由生羽翼:意为无法实现抱负,不能高飞。
6 明盛日:政治清明的时代,指当时相对安定的社会环境。
7 微疴(ē):小病,轻微疾病,亦可喻心志之倦怠。
8 荏苒:时间渐渐流逝,亦指世事变迁不定。
9 偃息:安息,休息,引申为隐居。
10 清都:神话中天帝所居之处,此处借指京城或庄严之地,也可能实指长安某处宫苑。
以上为【谢栎阳令归西郊赠别诸友生】的注释。
评析
此诗为韦应物辞去栎阳县令职务归隐西郊时,赠别诸友所作,表达了诗人长期沉沦下僚的失意、对仕途的反思、对田园生活的向往,以及对友人的深情厚谊和殷切期望。全诗情感真挚,语言质朴自然,意境开阔深远,体现了韦应物“寄至味于淡泊”的艺术风格。诗中既有对个人命运的感慨,也有对时代背景的回应,更有对理想人格的追求,展现了盛唐向中唐过渡时期士人复杂的精神世界。
以上为【谢栎阳令归西郊赠别诸友生】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇自述仕宦经历,“结发仕州县,蹉跎在文墨”,坦率道出多年沉滞下僚的无奈,奠定了全诗低回而不失庄重的基调。“徒有排云心,何由生羽翼”以形象比喻抒写志不得伸的苦闷,语浅情深。接着笔锋一转,称“幸遭明盛日,万物蒙生植”,既是对时代的肯定,也反衬出自身“抱微疴”而退的遗憾,含蓄蕴藉。
“世道方荏苒,郊园思偃息”转入归隐之志,情感趋于平静。随后描写与友人游宴论道、徜徉林下的情景,充满闲适之趣,体现韦诗特有的静谧之美。“晨起西郊道,原野分黍稷”以白描手法勾勒田野风光,清新自然,令人神往。继而“自乐陶唐人,服勤在微力”化用上古理想社会典故,表达返璞归真的生活理想。
结尾“伫君列丹陛,出处两为得”尤为精妙,既表明自己选择退隐,又寄望友人出仕有成,体现出儒家“穷则独善其身,达则兼济天下”的人生信念,格局宏大,情意深厚。全诗融叙事、抒情、写景、议论于一体,语言简淡而意味悠长,是韦应物山水田园诗中的佳作,亦具典型中唐士人心态。
以上为【谢栎阳令归西郊赠别诸友生】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体源出于陶,而熔化于景,故其诗澄澹精致,有泉石之音。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗体》:“韦苏州如园客绩丝,隐然盈手,但当含蓄,不当露圭角。”
3 明代高棅《唐诗品汇》:“韦诗清深闲雅,每于淡处见情,实得风人之旨。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十:“‘为欢日已延’以下数语,写出宾主相得之情,末望其登朝,而己甘退处,君子之交如此。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗因解组归田,赠别友生而作。前段自伤迟暮,中段叙别离之乐,后言躬耕自遂,而期友人显达。退让之怀,溢于言表。”
以上为【谢栎阳令归西郊赠别诸友生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议