翻译
穿过幽深的竹林已行至远处,子规鸟的啼鸣声在夜色中愈发凄清。
碧绿的池塘边飘荡着芳草的气息,静谧的僧斋旁春树投下斑驳的树影。
晴日里蝴蝶轻盈地飞舞在开满兰花的小径上,蜜蜂悠然绕着花朵采蜜。
若不是与你携手同游,又有谁能与我一同寻访这清幽之境?
以上为【与卢陟同游永定寺北池僧斋】的翻译。
注释
1. 卢陟:韦应物友人,生平不详。
2. 永定寺:唐代寺院名,具体位置待考,或在长安附近。
3. 北池:永定寺北部的池塘,可能为人工园林景观。
4. 僧斋:僧人居住或修行之所,此处指寺中静室。
5. 密竹:茂密的竹林,象征清幽隐逸之境。
6. 子规:即杜鹃鸟,其啼声哀婉,在古诗中常寓羁旅之思或春愁。
7. 芳草气:春天花草散发的清香气息。
8. 闲斋:安静的书斋或禅房,点明环境之静谧。
9. 飘兰径:蝴蝶在长满兰花的小路上翩跹飞舞。“飘”字写出轻盈之态。
10. 幽寻:探寻幽静深远之境,暗含精神层面的追求。
以上为【与卢陟同游永定寺北池僧斋】的注释。
评析
此诗为韦应物与友人卢陟共游永定寺北池僧斋时所作,描绘了春日山寺清幽宁静的景致,抒发了知音共赏美景的欣慰之情。全诗以细腻笔触勾勒自然风物,意境空灵淡远,语言简净含蓄,体现了韦应物山水田园诗“澄澹高逸”的典型风格。诗人通过视听结合的手法,将竹林、子规、绿池、芳草、春树、蝶蜂等意象有机融合,营造出远离尘嚣的禅意空间。尾联由景入情,强调唯有知己方可共探幽胜,深化了友情与审美体验的交融。
以上为【与卢陟同游永定寺北池僧斋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,情景交融自然。首联以“密竹行已远”起笔,展现旅途深入之感,“子规啼更深”则从听觉渲染寂静中的孤清氛围,暗示时间推移至傍晚。颔联转写白昼所见:“绿池”与“芳草”视觉与嗅觉并用,“闲斋”与“春树阴”突出环境之宁和,体现诗人对清净之美的体悟。颈联动态描写生动,“晴蝶飘兰径”姿态轻灵,“游蜂绕花心”富有生机,细微处见精工。尾联陡然转折,以“不遇君携手”点出主题——美景虽佳,若无知己共赏,则意味顿减。“谁复此幽寻”反问作结,既显珍重之情,又留下余韵无穷。全诗无一字言禅,而处处透出禅意,正是韦应物“寓道于景”的高妙之处。
以上为【与卢陟同游永定寺北池僧斋】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体源出陶渊明,而澄澹高韵,别有雅音。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州如园客缫丝,春蚕吐缕,丝丝成文。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九引刘辰翁语:“景极幽细,情亦深至,非俗手可到。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十:“写景清空,不事雕饰,而寄兴悠远,得陶公遗意。”
5. 清代王士禛《带经堂诗话》卷三:“韦诗以清远为宗,如‘晴蝶飘兰径,游蜂绕花心’,真化工之笔。”
以上为【与卢陟同游永定寺北池僧斋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议