翻译
前方的行舟已渐行渐远,渺茫不见,想要渡江,又有谁在彼岸等待我呢?
傍晚时分,秋山中响起悠扬的钟声,楚地的秋雨绵延不断,仿佛与苍茫的大海相连。
风波阻隔,离愁别绪充塞心怀,连日来容颜鬓发都已憔悴改变。
一只孤鸟独自飞向东南方向,广陵究竟在何方?
以上为【淮上即事,寄广陵亲故】的翻译。
注释
1. 淮上:淮水之上,指诗人途经淮河时所作。
2. 广陵:今江苏扬州,唐代重要城市,此处代指诗人亲友所在之地。
3. 眇眇:遥远、模糊不清的样子。
4. 欲渡:想要渡江,暗喻归乡或与亲友团聚的愿望。
5. 秋山:秋天的山野,点明时节与环境。
6. 暮钟:傍晚的钟声,常用于寺庙,增添寂寥氛围。
7. 楚雨:泛指江南地区的秋雨,楚地包括今湖北、湖南及江淮一带。
8. 沧海:大海,此处可能虚指浩渺的水域,象征旅途遥远与归路茫茫。
9. 风波:既指江上风浪,也喻人生漂泊与离乱之苦。
10. 宿昔:往日,近日,形容时间流逝与情绪积压。
以上为【淮上即事,寄广陵亲故】的注释。
评析
《淮上即事,寄广陵亲故》作于淮阴,诗人此时离开广陵(今扬州),沿运河北上将渡淮西行。这首诗写离别之情,全用景物烘托,气氛渲染。诗中景物凄迷,色彩黯淡,鐘声哀远,诗人把自己的感情藏在轻纱帷幕后面,触之不能及,味之又宛在。且这种感情不仅从一景一物中闪现,而是弥漫全诗,无时不在,却又无处实有,无时实在,使诗具有一种深远的意境,深沉的韵致。
《淮上即事,寄广陵亲故》是唐代诗人韦应物创作的一首五言律诗,借眼前景抒写羁旅之思与对故乡亲人的深切怀念。全诗以“前舟”起兴,通过“眇眇”“欲渡”等意象营造出孤寂迷茫的氛围,继而以“暮钟”“楚雨”渲染凄清之境,再转入内心情感的直抒——“离思满”“容鬓改”,层层递进,末以“独鸟下东南”作结,以孤鸟自比,将思乡之情推向高潮。语言简淡自然,意境深远,体现了韦应物诗风“高雅闲淡”的典型特征。
以上为【淮上即事,寄广陵亲故】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联以“前舟已眇眇”开篇,视觉上拉开距离感,“欲渡谁相待”则从动作转向心理,设问之中流露出孤独无依之感。颔联写景,视野开阔:“秋山起暮钟”听觉与视觉结合,钟声回荡于山间,更显空寂;“楚雨连沧海”则以宏大的自然景象烘托诗人内心的苍茫。颈联转写内心世界,“风波”既是实写旅途艰险,亦象征人事纷扰与离愁之重,“宿昔容鬓改”一句沉痛真切,道出长期漂泊对身心的摧折。尾联尤为精妙,“独鸟下东南”以孤鸟自况,形象地表达了诗人渴望归乡却不知归途何在的迷惘。“广陵何处在”以问作结,余韵悠长,将思念、怅惘、无助融为一体,令人回味无穷。全诗语言质朴而意境深远,充分展现了韦应物擅长以简驭繁的艺术功力。
以上为【淮上即事,寄广陵亲故】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷六十九引徐献忠评:“韦苏州五言古体冲澹有远致,近体亦多佳篇,如此诗情景融洽,音节和畅,可谓得性情之正。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷四十三纪昀评:“三四写景浑成,五六感慨深至,收语亦有神致。‘独鸟’句尤见孤怀。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“‘独鸟下东南’,以物喻人,语带飘零之感,末句问而不答,愈见其情之无着。”
4. 《养一斋诗话》卷三李兆洛评:“韦公诗如寒潭鹤影,清绝尘氛。此作‘秋山起暮钟,楚雨连沧海’,气象虽大,而意不离静,真能化雄浑为冲和者。”
5. 《重订中晚唐诗主客图》评:“苏州善以淡语写深情,‘欲渡谁相待’‘广陵何处在’皆似寻常语,而感人特深,非俗手所能及。”
以上为【淮上即事,寄广陵亲故】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议