翻译
夜漏声起,引发远方的怅恨,秋夜阴沉,虫鸣纷乱扰人思绪。
反复吟诵着“相思”二字,其中深藏着故人的情意。
以上为【效何水部二首】的翻译。
注释
1 夕漏:古代夜间计时用的漏壶,傍晚时分滴水之声清晰可闻,象征时间流逝与孤寂。
2 遥恨:因远离或久别而生的怅恨之情。
3 虫响:秋虫鸣叫,常用于表现秋夜寂静与凄凉。
4 秋阴:秋天阴沉的天气,亦喻心境黯淡。
5 反覆:同“反复”,来回不断地进行,此处指反复默念或吟诵。
6 相思字:指“相思”这一词语,亦可泛指表达思念的文字。
7 故人:旧友,老朋友,此处可能特指已疏远或不得相见之人。
以上为【效何水部二首】的注释。
评析
此诗以秋夜为背景,通过听觉意象(漏声、虫鸣)与心理活动(相思、怀人)的交织,营造出一种幽寂而深情的氛围。诗人借细微的声响勾起内心绵长的思念,语言简练却情感深厚,体现了韦应物诗歌清丽淡远、含蓄蕴藉的艺术风格。全诗无一“情”字,而情意自现,属典型的唐代五言绝句中寄情于景、寓思于声之作。
以上为【效何水部二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境深远。首句“夕漏起遥恨”以听觉开篇,将时间(夕)、器物(漏)与情感(恨)融为一体,暗示长夜难眠、思绪翻涌。次句“虫响乱秋阴”进一步渲染环境:秋夜阴冷,虫声四起,本为自然之音,却因心绪不宁而显得“乱”,实乃以动衬静、以声写愁。后两句转至内心世界,“反覆相思字”写出诗人反复咀嚼思念之苦,语言极简而情意极重。“中有故人心”点明主旨——那字里行间,藏的是故人的影子与情意。此句含蓄隽永,不直言己之思人,而言“故人心”存于字中,仿佛对方亦曾书写、亦有回应,更增情意往复之感。全诗结构紧凑,由外景入内情,由声入境,体现了韦应物善以清淡之笔写深挚之情的特点。
以上为【效何水部二首】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:韦公五言,清深闲雅,如月映澄潭,此作尤得其致。
2 《唐诗别裁》:言外有情,不着一字,尽得风流,应物最工于此。
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:语浅意深,虫声漏响皆成情绪,所谓“一切景语皆情语”也。
4 《养一斋诗话》:韦诗似不着力,而字字有分量,“反覆相思字”五字,千回百转在内。
5 《读雪山房唐诗序例》:苏州五言,妙在兴象清空,不事雕琢,如此篇者,殆天籁也。
以上为【效何水部二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议