翻译
开凿山崖让奔腾的急流宣泄而出,人们说是远古大禹治水留下的遗迹。
夜晚江水喧腾响彻山间旅店,独宿于此难以安眠。
水的本性原本说是宁静的,岩石本身也并无声音。
为何水与石一旦相激,竟如雷鸣般震动空山令人惊骇?
我将此理赠予修道的老友你,希望借此参透物我之间的真谛。
以上为【听嘉陵江水声寄深上人】的翻译。
注释
1. 嘉陵江:长江支流,发源于陕西,流经四川等地,水流湍急,多峡谷。
2. 泄奔湍:指疏导汹涌的急流。泄,疏导;奔湍,奔腾的急流。
3. 古神禹迹:相传大禹治水时曾疏导江河,此处指嘉陵江的开凿似为大禹所为。
4. 山门店:建在山间路边供旅人歇息的小店。
5. 不安席:不能安稳入睡,形容内心受外界干扰。
6. 水性自云静:语出《荀子·劝学》“水静犹明”,古人认为水的本性是安静澄澈的。
7. 两相激:指水与石相互撞击。
8. 雷转空山惊:形容水石相激之声如雷滚动,震撼寂静山林。
9. 贻之道门旧:赠送给我修习道家之术的老朋友。贻,赠送;道门,道教或修道之人;旧,老友。
10. 了此物我情:彻悟物与我之间的关系。了,了悟;物我,外物与自我,出自庄子齐物思想。
以上为【听嘉陵江水声寄深上人】的注释。
评析
这首诗通过描写嘉陵江水冲击岩石发出的巨大声响,引发对自然本质与人心关系的哲思。诗人由外在的声景切入,追问“水性自静”“石本无声”却为何激荡成雷,实则借物理之变喻心境之动。最终归结于道家“齐物我、忘物情”的思想,表达对超然物外境界的向往。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了韦应物清幽沉静又富哲理的诗风。
以上为【听嘉陵江水声寄深上人】的评析。
赏析
此诗以听水声起兴,结构上由景入理,层层递进。首联写嘉陵江水势之壮,并点出其传说渊源,赋予自然景观历史纵深。颔联转入诗人亲身体验,“夜喧”与“独宿不安席”形成内外呼应,突显声浪之扰人。颈联陡起哲问:水本静、石本寂,何以相激成雷?此问非止于物理现象,实为探求动静本源,暗含佛道“缘起性空”“无自性”之思。尾联托寄深上人,以“道门旧”点明对方身份,希望借自然之象共参物我两忘之境。全诗看似平淡,却在冷静叙述中蕴含深刻哲理,体现韦应物“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”的艺术特色。
以上为【听嘉陵江水声寄深上人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“苏州五言,深得渊明冲澹之趣,此作尤见理致融彻。”
2. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物诗清深闲远,往往于寻常景物中寓妙悟,如‘水性自云静’一章,可通禅理。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“因水石相激而悟物我之情,非道中人不能道。”
4. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“说理而不堕理障,从经验出玄思,是韦公胜处。”
5. 《养一斋诗话》李兆洛评:“‘如何两相激’二句,设问警绝,有风雨骤至之势,而结以冲和,可谓能收。”
以上为【听嘉陵江水声寄深上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议