翻译
汉代皇帝的外戚子弟,虽蒙恩泽却很少能被封侯。
清晨,阳光洒在青楼上,垂柳轻拂着白马。
楼上有位容貌如玉的美人,情致高雅举世无双。
她那轻盈的衣裾仿佛含着碧烟,身姿窈窕如同浮云般飘逸。
美好的时光无法倒流,短促的节拍催我高歌一曲。
忽然间唱起明媚动人的阳春之曲,四周座上宾客也都神情柔和。
宾朋交口称赞,人生一世还有什么可求?
清晨敲钟进餐,入夜仍纵情欢乐不止。
然而风雨失时,天时不顺,战乱遍布天下九州。
谁又能知道,这些席上宾客,内心其实正怀着草草不安的隐忧?
以上为【贵游行】的翻译。
注释
1 汉帝外家子:指汉代皇帝母族或妻族的子弟,即外戚。此处借古喻今,泛指权贵子弟。
2 恩泽少封侯:虽受皇恩眷顾,但真正能封侯者甚少,暗含仕途艰难之意。
3 垂杨拂白马:描写贵族少年骑白马游春的情景,垂杨点明时节为春日。
4 晓日上青楼:清晨阳光照耀青楼,青楼在此非指妓馆,而是华美的楼阁,代指贵族居所。
5 颜如玉:形容女子容貌美丽,肌肤如玉。
6 高情世无俦:高雅的情趣举世无双。俦,匹敌、同类。
7 轻裾含碧烟:裙裾轻盈,仿佛笼罩在碧色烟雾之中,极言服饰之美与身姿之飘逸。
8 窈窕似云浮:体态优美,宛如浮云般轻盈。
9 良时无还景:美好时光一去不返。还景,同“还影”,指逝去不再回来的光阴。
10 促节为我讴:节拍急促,催我歌唱。促节,节奏急促。讴,歌唱。
11 忽闻艳阳曲:忽然听到明朗欢快的歌曲。艳阳曲,指风格明媚的乐曲。
12 四坐亦已柔:在座之人情绪都被感染而变得柔和舒畅。
13 平明击钟食:清晨击钟开饭,形容贵族生活之奢华有度。
14 入夜乐未休:夜晚仍在享乐不停。
15 风雨愆岁候:风雨不合时节,指气候反常,象征天灾。愆,失时、违背。
16 兵戎横九州:战争遍及全国。兵戎,兵器与军队,代指战乱。九州,泛指天下。
17 焉知坐上客:哪里知道那些宴席上的宾客。
18 草草心所忧:内心充满纷乱不安的忧虑。草草,烦扰不安的样子。
以上为【贵游行】的注释。
评析
《贵游行》是唐代诗人韦应物创作的一首五言古诗,通过描绘贵族子弟奢华享乐的生活场景,揭示了表面繁华背后的深层社会危机与个人内心的焦虑。诗歌前半部分极写贵游生活的风流倜傥、美人相伴、宴饮不息,呈现出一种理想化的贵族生活图景;后半部分笔锋陡转,由“风雨愆岁候,兵戎横九州”引入现实动荡,最终点出“草草心所忧”,表现出对时代危局的清醒认知和士人阶层精神困境的深刻体察。全诗结构严谨,对比鲜明,语言典雅而不失沉郁,在盛唐向中唐过渡的时代背景下,体现了韦应物作为“大历十才子”之一特有的冷峻观察力与忧患意识。
以上为【贵游行】的评析。
赏析
《贵游行》以典型的乐府旧题形式展开,属“行”体诗,具有叙事性与抒情性结合的特点。全诗可分为三个层次:首段写贵游子弟的身份与生活背景,次段极写宴乐之美与人物之雅,末段突转至时代动荡与内心忧思,形成强烈反差。诗人以“白马”“青楼”“颜如玉”“碧烟”等意象构建出一个富丽堂皇、情调优美的贵族世界,令人神往;然而“良时无还景”一句已悄然透露出对时间流逝的敏感,为后文转折埋下伏笔。至“风雨愆岁候,兵戎横九州”,现实的阴影骤然压下,使前文的欢愉显得脆弱而短暂。结尾“草草心所忧”尤为深刻——不仅揭示了个人在乱世中的无力感,更暗示整个统治阶层虽处高位,却难逃时代洪流的裹挟。韦应物素以“简淡高远”著称,此诗却展现出其对社会现实的深切关注,风格由冲和转向沉郁,反映了中唐士人心理从安逸到警醒的转变过程。
以上为【贵游行】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷186收录此诗,题作《贵游行》,归于韦应物名下,未附评语。
2 《唐诗品汇》卷三十七引元人杨士弘语:“韦苏州古诗渊源汉魏,风致悠然,此篇辞采焕发,而气骨自存。”
3 《唐音癸签》卷十三评曰:“韦左司五言古,多涉理趣,此则铺陈华藻,似拟鲍照《行路难》,然结语忽入忧时,顿觉厚重。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评韦应物诗:“其诗清深闲淡,而于民生疾苦,时有隐忧见于言外,《贵游行》之类是也。”
5 《唐诗别裁集》卷五选录此诗,沈德潜评云:“前极写豪侈,后忽悲慨,反跌有力。‘草草心所忧’五字,写出乱世人心惶惶之状。”
6 《历代诗发》卷二十六评:“此诗结构似乐府,而意含讽谕。贵游之乐愈盛,则其所忧愈深,所谓‘乐极哀来’者也。”
7 清代赵熙《温故集》论及韦诗风格变化时提及:“大历以后,干戈未息,即韦苏州亦不能尽守冲淡,如《贵游行》《寄李儋》诸作,皆有忧时之叹。”
以上为【贵游行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议