翻译
山间景色渐渐暗淡,幽静的寺庙也染上了苍茫暮色。
傍晚的风拂过高高的殿宇,落叶在林间散落着微光。
清越的钟声开始警示夜晚将至,幽静中仍有飞鸟归巢盘旋。
此时还有谁关上门扉独卧不起呢?谁又不在这南窗之下吟咏这清凉之夜?
以上为【精舍纳凉】的翻译。
注释
1 山景寂已晦:山中的景色因天色渐晚而变得昏暗。寂,寂静;晦,昏暗。
2 野寺:野外的寺庙,指远离尘嚣的山中佛寺。
3 苍苍:苍茫、幽深的样子,形容暮色中的山林寺庙。
4 夕风:傍晚的风。
5 高殿:高耸的佛殿,指寺庙中的主要建筑。
6 露叶:沾有露水的树叶,或指在夜露中飘落的叶子。
7 散林光:树叶在风中摇曳,反射出零星的光线。
8 清钟:清越的钟声,通常为寺庙晚课或报时之钟。
9 戒夜:警示夜晚来临,提示僧人进入夜间修行或休息。
10 掩扉卧:闭门独卧,指避世独居或不愿参与外界活动。
以上为【精舍纳凉】的注释。
评析
《精舍纳凉》是唐代诗人韦应物创作的一首五言古诗,描绘了诗人在山寺纳凉时所见的暮色景象与内心感受。全诗以清幽的笔调勾勒出山寺黄昏的静谧氛围,通过视觉、听觉等多感官描写,营造出空灵恬淡的意境。诗人由外景转入内心,末句反问,既表达对自然之美的沉醉,也隐含对尘世喧嚣的超脱之情。此诗体现了韦应物山水田园诗一贯的简淡深远风格,语言质朴而意境悠长。
以上为【精舍纳凉】的评析。
赏析
这首诗以“精舍纳凉”为题,写诗人于山寺中避暑纳凉时的所见所感。开篇即以“山景寂已晦”点明时间——黄昏降临,山色朦胧,营造出静谧氛围。“野寺变苍苍”进一步渲染环境的幽远,使读者仿佛置身于远离尘世的禅境之中。
颔联“夕风吹高殿,露叶散林光”,从听觉与视觉结合入手,风吹殿角,叶落林间,光影斑驳,动静相生,极具画面感。颈联“清钟始戒夜,幽禽尚归翔”,以钟声带出时间推移,禽鸟归巢更显暮归之意,暗示万物有序,而人心亦当归于宁静。
尾联以反问作结:“谁复掩扉卧,不咏南轩凉”,表面是说如此良夜,何人还能闭门高卧而不欣赏这南窗下的清凉?实则透露出诗人对自然之美的陶醉与对闲适生活的向往。此句亦暗含讽喻——世人多碌碌,唯诗人能得此清欢。
全诗语言简练,意象清冷,节奏舒缓,充分体现了韦应物“高雅闲淡”的艺术风格,是其山水诗中的佳作。
以上为【精舍纳凉】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦苏州五言古,源出康乐,而澄澹过之。如‘清钟始戒夜’等语,真可洗尽铅华。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀曰:“清婉有致,末二句寓意深远,非徒写景。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景入画,语语清绝,末点出纳凉之意,悠然神远。”
4 《养一斋诗话》潘德舆称:“韦公诗如寒泉漱石,冷冷自响。此篇‘露叶散林光’五字,足当一幅秋寺晚景图。”
5 《读雪山房唐诗序例》管世铭谓:“苏州诸体皆妙,尤工于发端。‘山景寂已晦’起便有暮色苍然之致。”
以上为【精舍纳凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议