翻译
园中群树在白昼之下投下浓密的阴影,北窗边吹来的凉风带来阵阵清爽。
闲居的日子不知不觉已逾越时节,夏天的云彩早已高耸入云、层叠嵯峨。
我掀开枝叶欣赏那繁茂的绿意,沿着山涧嬉戏于激起波澜的清流。
难道是为了谈论昔日的志向吗?其实只是钟情于眼前这片青山幽谷。
以上为【夏景园庐】的翻译。
注释
1 群木昼阴静:众多树木在白天形成浓密树荫,环境显得幽静。
2 北窗凉气多:北面窗户常通风,夏日凉风习习。
3 闲居逾时节:闲居度日,时间悄然流逝,已超过某个节令。
4 夏云已嵯峨:夏季的云朵高耸重叠,形容云势雄伟。嵯峨,高峻貌。
5 搴叶爱繁绿:拨开树叶,欣赏茂盛的绿叶。搴,拔、掀之意。
6 缘涧弄惊波:沿着山间溪流玩耍,拨动水流激起波澜。
7 弄:玩赏、拨弄。
8 岂为论夙志:难道是为了谈论过去的志向吗?夙志,旧日的志向。
9 对此青山阿:面对这青山幽谷。阿,山陵、山谷之地。
10 青山阿:指幽静的山间居所,亦象征隐逸之所。
以上为【夏景园庐】的注释。
评析
此诗为韦应物描写夏日闲居生活的五言古诗,语言简淡自然,意境清幽恬静。诗人通过描绘园林景致与个人活动,表达了对隐逸生活的满足与对自然山水的深情。全诗不事雕琢,以“静”“凉”“绿”“波”等意象勾勒出夏景的清凉与生机,末二句点出非为论志,实爱山阿,更显其超然物外、安于林泉的心境。整体风格冲和淡远,体现了韦诗典型的“高雅闲澹”之趣。
以上为【夏景园庐】的评析。
赏析
本诗以“夏景园庐”为题,聚焦于夏日园林中的静谧生活,展现出诗人退居林下的闲适心境。首联写环境之清幽:“群木昼阴静”写出树影婆娑、万籁俱寂的氛围,“北窗凉气多”则从触觉入手,传达出避暑之宜人。颔联转入时间推移,“逾时节”暗示闲居已久,“夏云嵯峨”以壮阔之景反衬内心的宁静。颈联笔触灵动,“搴叶”“缘涧”两个动作细节,表现诗人与自然亲密无间的互动,富有生活情趣。“繁绿”与“惊波”一静一动,相映成趣。尾联以设问收束,否定“论夙志”的功名之念,强调“对此青山阿”的当下之乐,凸显其淡泊名利、寄情山水的人生选择。全诗结构井然,由景及情,由外而内,充分展现韦应物“澄澹精致,有金石声”(苏轼语)的艺术风格。
以上为【夏景园庐】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗,源出陶潜,而风华不及储光羲,格调过之。”
2 《唐音癸签》卷八:“韦苏州五言古,清远闲放,自成一家,如寒潭野鹤,顾影自怜。”
3 《诗薮·内编》卷四:“韦应物古诗以简淡胜,如‘群木昼阴静,北窗凉气多’,皆真味盎然,不假雕饰。”
4 《唐诗别裁》卷四:“闲居之乐,尽于言外。结语翻进一层,见胸次悠然。”
5 《养一斋诗话》卷三:“韦公诗如深山古寺,钟磬泠然,此篇‘缘涧弄惊波’,有童心焉,非枯寂者比。”
以上为【夏景园庐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议