翻译
郊野的花朵如雪般盛开,环绕着江边的城池,我静坐观赏春光渐盛,不禁回忆起京城的岁月。清晨宫门开启,碧绿的树木凝结着朝气,我曾有幸伴随朝臣们聆听婉转的黄莺啼鸣。
以上为【春思】的翻译。
注释
1. 春思:春天引发的思绪,多指怀人、思乡或感时伤逝之情。
2. 韦应物:唐代著名山水田园诗人,曾任苏州刺史,诗风清淡简远,与王维、柳宗元并称。
3. 江城:指长江边的城市,此处可能指诗人任官之地,如滁州或苏州。
4. 野花如雪:形容野花盛开,洁白如雪,极言春景之盛。
5. 坐见:因静坐而目睹,含有时光流逝之意。
6. 年芳:指春光、春色,亦暗喻青春年华。
7. 帝京:皇帝所在之都,即长安,象征仕途与往昔荣耀。
8. 阊阖:传说中天门,后用以指代皇宫的正门,此处借指宫门。
9. 凝碧树:清晨宫门前树木青翠欲滴,似凝结着碧色,描绘晨景清幽。
10. 鸳鹭:比喻朝中官员行列整齐如鸳鸯与鹭鸟并列,代指百官。流莺:鸣声婉转的黄莺,亦象征宫廷春景与昔日闲适生活。
以上为【春思】的注释。
评析
这首《春思》是唐代诗人韦应物创作的一首五言绝句,借春景抒发对往昔仕宦生涯的追忆与淡淡的乡愁。全诗语言清丽自然,意境悠远,通过“野花如雪”“年芳”等意象展现春色之美,又以“忆帝京”“曾陪鸳鹭”转入对旧日京城生活的怀念,情感含蓄而深沉。诗人身在江南,面对美景却心系北方,体现出其宦游漂泊中的孤寂与思归之情。
以上为【春思】的评析。
赏析
本诗以“春思”为题,实则寓情于景,借眼前之景引出内心之思。首句“野花如雪绕江城”写实景,色彩鲜明,画面开阔,以“如雪”形容野花之繁茂洁白,既写出春意盎然,也暗含短暂易逝之感。次句“坐见年芳忆帝京”,由景入情,“坐见”二字透露出诗人独处静观的状态,“忆帝京”点明主旨,将眼前春光与昔日京城生活勾连。后两句转入回忆:“阊阖晓开凝碧树,曾陪鸳鹭听流莺”,描写当年在朝为官时,清晨随群臣入宫,共赏春景的场景,细节生动,充满荣光与温情。今昔对比之下,更显今日之孤寂。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了韦应物“高雅闲淡”的艺术风格。
以上为【春思】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公五言,清深闲远,自有林下一种风流。”
2. 《唐音癸签》曰:“应物体物有情,触景成咏,虽语近平淡,而意味悠长。”
3. 《四库全书总目提要》评韦应物诗:“源出陶渊明,而风致特胜,一归于冲和恬澹。”
4. 《诗薮·内编》称:“韦左司五言古体,清远闲旷,大抵以真趣胜。”
5. 《养一斋诗话》云:“韦诗如寒潭映月,浅深自照,不假雕饰而神韵俱足。”
以上为【春思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议