翻译
趁着闲暇的好时光,我前往西南方向游览。
青绿色的雾气笼罩着层层叠叠的城池,茂盛的草木遍布四通八达的大道。
庄严的佛寺多么高旷开阔,烦乱局促的心境顿时变得宽广舒畅。
飞虹般的屋檐投下大片阴凉,高耸的楼阁如云构筑,可远眺八方天地。
身在此处,仿佛远离了尘世喧嚣,忽然间又听到幽静林中传来特别的鸟鸣。
新生的林木泛着光影,丛生的绿草还沾着露水。
这悠长的白日似乎永远不够尽兴,平生本就少有如此欢愉时刻。
谁会急着回去呢?幸好能与高洁之士一同流连忘返。
以上为【庄严精舍游集】的翻译。
注释
1. 庄严精舍:指庄严肃穆的佛寺或僧人修行之所。“精舍”原为讲学或修道之地,后多用于佛教建筑。
2. 良游因时暇:美好的出游得益于闲暇之时。“良游”即愉快的游览。
3. 乃在西南隅:地点在都城的西南角,可能实指长安城西南某处寺院。
4. 绿烟:形容春草繁茂如烟雾般弥漫的景象。
5. 丰草满通衢:茂盛的草木长满了宽阔的道路。“通衢”指四通八达的大道。
6. 崇旷:高大而开阔。形容寺庙建筑与环境的壮美。
7. 烦局一弘舒:“烦局”指烦琐拘束的心境;“弘舒”意为开阔舒展。
8. 架虹施广荫:屋檐如彩虹横架,投下广阔的阴影。比喻建筑华美且具遮蔽功能。
9. 构云眺八区:楼阁高耸入云,可远望四方。“八区”即八方,代指广阔天地。
10. 新林泛景光:新生的树林反射着阳光。“景光”即日光。
以上为【庄严精舍游集】的注释。
评析
《庄严精舍游集》是唐代诗人韦应物的一首山水田园兼禅意诗作。全诗以一次春日游历为线索,描绘了诗人置身佛寺园林中的所见所感,抒发了对自然之美的陶醉、对尘世烦扰的超脱以及对高士共处的欣然之情。诗歌语言清丽,意境空灵,体现了韦应物“简淡高古”的典型风格。通过景物描写与心境变化的交融,展现了诗人由外入境、由境入心的审美体验,最终达到物我两忘、心神俱畅的境界。此诗不仅是一次游览记录,更是一次精神的净化与升华。
以上为【庄严精舍游集】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。开篇点明游因与方位,随即转入对自然环境的铺陈描写:绿烟、丰草、通衢,勾勒出一幅春意盎然的城市近郊图景。接着聚焦于“精舍”本身,用“崇旷”“架虹”“构云”等词突出其建筑之美与地势之高,不仅写实,更赋予其超凡脱俗的象征意味。
“即此尘境远”一句是全诗转折,由外景转入内心感受,体现诗人对世俗的疏离与对清净的向往。随后“幽鸟殊”“新林”“丛绿”等细节描写,进一步渲染静谧灵动的山林之趣。尾联直抒胸臆,“永日难遂”“少欢娱”反衬此刻之珍贵,“幸与高士俱”则点出交游之乐,提升了整首诗的精神格调。
艺术上,此诗善用对仗与意象叠加,如“架虹施广荫,构云眺八区”,工整而富有想象力;“新林泛景光,丛绿含露濡”则细腻生动,充满画面感。整体语言洗练而不失华彩,情感真挚而不过分张扬,充分体现了韦应物作为“山水田园诗派”代表诗人的审美追求——在平淡中见深远,在宁静中得真趣。
以上为【庄严精舍游集】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“韦苏州诗如寒泉漱石,清冷自适,此作尤得静趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三载纪昀批语:“‘架虹’‘构云’虽稍涉雕饰,然气象宏阔,不失为佳句。”
3. 《唐音癸签》卷九称:“应物五言,清深闲淡,此篇‘忽闻幽鸟殊’‘丛绿含露濡’数语,宛然入画。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评曰:“公诗多寓禅理而不露痕迹,‘尘境远’‘幽鸟殊’皆见心迹澄明。”
5. 《养一斋诗话》卷四谓:“韦诗贵在自然流出,不假安排。如此作从游程说起,渐入佳境,结以‘幸与高士俱’,情味悠长。”
以上为【庄严精舍游集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议