翻译
从东城出发登上乐游原,只见高原上隐约现出咸阳的景象。
这里承载着千年的历史往事,最早可追溯到汉代的宣帝时期。
昔日的遗迹早已衰败倾颓,长期失修,旧迹被荒草掩埋,隐没于山丘之间。
春天的草虽然依旧碧绿生长,但狂风骤起,只是徒然飘摇纷乱。
环视整个京城,巍峨的双阙矗立在中央。
不知何处传来细微的钟声,暮色忽然间苍茫降临。
万家灯火中歌吹喧闹,车马堵塞了宽阔的大道。
古昔之人何尝不是如此繁华热闹,然而岁月流转,百代之后同归于悲凉感伤。
我应当回归恬淡宁静的生活,守住内心的虚静;
将行迹寄寓于世却不为外物所扰,心灵自然超脱而忘怀得失。
以上为【登乐游庙作】的翻译。
注释
1 高原出东城:指从长安城东出发登上乐游原。乐游原位于唐长安城东南,地势高亢,为登临胜地。
2 郁郁见咸阳:依稀可见咸阳方向的景象。“郁郁”形容景色朦胧、隐约之貌。
3 千载事:指乐游原一带自西汉以来的历史遗迹。
4 汉宣皇:即汉宣帝刘询,西汉中兴之主,在位时曾建乐游庙(或乐游苑),故地即今乐游原。
5 颓壖:倒塌的墙垣,引申为废墟。“壖”通“堧”,指宫庙旁的空地。
6 凌迟:衰败、逐渐毁坏之意。
7 陈迹翳丘荒:旧日遗迹已被荒丘野草遮蔽。“翳”意为遮蔽。
8 双阙起中央:指唐代皇宫前的两座高阙耸立于京城中心,象征帝都气象。
9 微钟何处来:远处传来渺茫的钟声,渲染暮色苍茫的氛围。
10 冲漠:恬淡虚静的境界,出自道家思想,指清静无为、不慕荣利的精神状态。
以上为【登乐游庙作】的注释。
评析
此诗是韦应物登临乐游原有感而作,融历史怀想、自然景物与人生哲思于一体。诗人由眼前之景触发对汉代旧事的追忆,感慨时间流逝、盛衰无常。面对今日京城的喧嚣繁盛,联想到昔日的荒芜,顿生古今同悲之叹。末尾转向内心修养,主张守拙抱朴、心迹两忘,体现其深受佛道思想影响的处世态度。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意境深远,是韦应物山水田园诗中融入历史沉思的代表作之一。
以上为【登乐游庙作】的评析。
赏析
本诗以登高望远为线索,展开时空交错的抒情结构。开篇由“高原出东城”引入实地场景,随即转入历史纵深,“上有千载事,乃自汉宣皇”一句将视线拉回西汉,赋予地理空间以厚重的历史感。中间四句写眼前荒芜之景:“颓壖”“陈迹”“丘荒”等词勾勒出遗址的破败,而“春草虽复绿,惊风但飘扬”则以生机反衬凄凉,形成强烈对比。
转笔至京城现状,“双阙”“微钟”“歌吹”“车马”数语,极写都城之繁华喧闹,但紧接着“昔人岂不尔,百世同一伤”陡然转折,指出古今兴废循环,繁华终归虚幻,情感由外景内收,进入哲理层面。结尾“归当守冲漠,迹寓心自忘”表明诗人选择退守内心,追求精神超脱,体现了典型的韦应物式冷寂淡泊风格。
全诗语言简净,节奏舒缓,善用对照手法——古与今、静与动、盛与衰、外与内,层层递进,最终归于心灵的安宁,展现出诗人深沉的历史意识与高远的人生境界。
以上为【登乐游庙作】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“韦苏州五言古体,源出陶渊明,而溶润于情致之中,此作尤得冲淡之旨。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“‘春草虽复绿,惊风但飘扬’,以物候写兴亡之感,含蓄不露,实近杜陵遗意。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“因登览而念往昔,感盛衰之无常,末归于守拙养和,有合于知足保真之训。”
4 《读雪山房唐诗序例》管世铭评:“苏州诸作,大抵以清深幽峭为工,此篇结语‘迹寓心自忘’,尤为入道之言。”
5 《养一斋诗话》李兆洛评:“韦公此作,气象宏阔而不失冲和,非惟写景,实兼史识与禅理。”
以上为【登乐游庙作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议